Двадцать второй цикл обсуждения (видео)
Прочесть двадцать второй цикл обсуждения Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
ГЛАВА «ДВАРИМ»
Место в Торе:
Пятая, последняя книга Торы — Дварим, гл. 1, ст. 1 — гл. 3, ст.
22.
Почему она так
называется?
По первой фразе: «Вот слова, которые говорил Моше всем сынам Израиля...» (гл.
33, ст. 1).
На иврите «слова» — дварим
Обсуждение
главы «Дварим»
1. Увещевания Моше не прошли даром
Книга Дварим,
которую мы начинаем изучать, а вместе с ней — и наша недельная глава, начинается
словами: «Вот речи, с которыми обратился Моше ко всему народу Израилю" (Дварим,
гл. 1, ст. 1).
Итак, в нашей книге содержатся
обличительные речи Моше, призывающие к раскаянию.
Далее он перечисляет названия
мест, в которых останавливались евреи во время переходов в пустыне. В этих
названиях зашифрованы их проступки.
В своем комментарии на книгу
Дварим Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор
Торы и Талмуда; Франция, 11-й век) отмечает, что Моше открыто не обличал
преступления Израиля, но из уважения, которое он испытывал перед народом
Всевышнего — использовал иносказания и намеки.
Этот комментарий не может не
вызывать удивления.
Да, действительно, в первых
фразах о прегрешениях евреев говорится намеком, но ведь дальше они предстают
перед нами во всей своей неприглядности, со всеми подробностями и деталями.
К примеру, в конце нашей
недельной главы Моше укоряет сынов Израиля за ошибку разведчиков, говоря: «Но
подошли ко мне все вы и сказали: Пошлем людей впереди себя, чтобы разведали они
нам страну» (Дварим, гл. 1, ст. 22).
А в недельной главе Экев находим
наставление о золотом тельце. Тут мы читаем: «И увидел я, что вы совершили
прегрешение перед Всевышним, сделали себе литого тельца» (Дварим,
гл. 9, ст. 16).
И это — лишь отдельные примеры.
Так стоило ли разводить
церемонии в начале книги Дварим, чтобы затем «врубить» неприкрытую
правду?
Возможно, Моше понимал, что не
стоит начинать речь с серьезных обвинений. Поэтому и подсластил пилюлю. Но в
дальнейшем уже не видел необходимости сглаживать острые углы, как бы ни была
горька правда.
Впрочем, мы еще вернемся к этому
вопросу. Но пока, давайте — обратим внимание на то, что Моше выступал перед
«всем Израилем».
Наличие в процитированной фразе
слова «всем» свидетельствует, что оно, это слово, имеет принципиальное значение
— указывая на тот факт, что выступление Моше состоялось при полном кворуме.
Если бы Моше порицал какую-то
группу в народе Израиля, — пишет на это Раши, — отсутствовавшие могли бы
сказать: «Вы слушали сына Амрама, и ничего не возразили в ответ?! Если бы мы там
были, мы сказали бы ему!..».
Поэтому Моше, как отмечается в
Мидраше Сифра, собрал всех и сказал им: «Вот все вы здесь. Всякий,
у кого есть возражения — пусть выскажется».
Интересно, что здесь Моше назван
«сыном Амрама» — уважаемого человека. Мол, евреи могли подумать: «конечно, ему
легко говорить, он — сын таких выдающихся родителей. Мы же люди простые — с нас
взятки гладки».
Поэтому Моше собрал всех вместе,
и особо почитаемых и «простых». И дал им наставление: всякий, кто способен —
пусть совершит тешуву (раскаяние и возвращение на пути, указанные
Всевышним).
Сынам Израиля хватило и намека,
напоминания об их прегрешениях в завуалированной форме. И они совершили
тешуву. Причем — полную и настоящую.
Если тешува сделана из
любви к Творцу, если раскаяние продиктовано любовью — ошибки и проступки
исправляются настолько, что человека не только не наказывают за них, но даже
наоборот — засчитывают в заслугу.
Увидев, что евреи совершили
тешуву из любви и этим исправили свои ошибки — Моше снова напомнил о них,
только уже более подробно. Ведь теперь за них, как мы сказали бы сегодня — будут
начислены «бонусы».
на основе комментариев раби Шабтая Баса
(автор
книги «Сифтей Хахамим» — разъяснения комментариев Раши к Торе; 17-й век)
рава Элазара Рубина
(автор
книги «Зихрон Элазар», США. 1863-1933 гг.)
и
рава Элимелеха Шапиро
(автор
книги «Имрей Элимелех», Польша, 1824-1892 гг.)
2. Во дворах достаточно золота
В начале нашей недельной главы
перечисляются названия мест, в окрестностях которых Моше обучал сынов Израиля
Торе. Эти названия содержат в себе намеки и дополнительные смыслы.
Расскажу здесь историю, в
которой в виде метафор фигурируют два названия из тех, что прочитываем в Торе —
«Хацерот» и «Ди-Заhав»
(Дварим, гл. 1, ст. 1).
Один бедняк поехал к своему
раввину пожаловаться на свою горькую долю и попросить совета.
Дело было в том, что у бедняка
подросла дочь и нужно было выдать ее замуж, а денег ни на свадьбу, ни на
приданное не было.
По обычаю, наш бедняк, кратко
изложил свою просьбу в записке. И, вручив ее вместе со своей судьбой раввину —
предстал перед ним в ожидании благословения и совета.
Раввина звали рав Шломо
Рабинович. Он был известен своей прозорливостью, которую одни называли сказочной,
другие считали — чудесной.
— Так ты бедняк? — нахмурил
брови раввин, прочитав записку.
— Бедняк, — робко подтвердил
проситель.
— Тогда, вон из моего дома, да
побыстрей! — неожиданно закричал рав Шломо на опешившего посетителя. — Ведь
сказано в Талмуде (трактат Недарим, лист 7), — пояснил он, — что
бедняк подобен мертвому. А я — коэн, и мне запрещено оскверняться
мертвым.
Бедняк в смятении ретировался.
Однако раввин тут же попросил догнать и вернуть его.
— Ты не просто мертвый, —
заговорил раввин, когда бедняк вернулся в кабинет. — Ты покойник, которого
некому похоронить. В таком случае, коэну разрешается заниматься
похоронами, а значит — и оскверняться. На языке Торы, такой умерший, называется
«мет мицва».
— Итак, ты переживаешь, —
продолжил рав Шломо, — что у тебя нет денег ни на свадьбу, ни на приданое
дочери. А на хлеб у тебя деньги есть?
— Если откровенно, то и на хлеб
мне не хватает, — смутился бедняк.
— На хлеб тебе не хватает. Но
ты, думаю, каждый день произносишь благословение на хлеб. Признайся, откуда у
тебя хлеб, на который ты каждый день произносишь благословения?
— По правде сказать, меня кормит
жена. Она подрабатывает немного... Вот и сейчас — собрала мне хлеба в дорогу.
— Ну, надо же! Посмотрите на
него! Жена его кормит... Адама жена уже накормила… И чем же твоя жена
зарабатывает?
— Она ходит по дворам помещиков
и подрабатывает поденной работой.
— В таком случае тебе крупно
повезло! — воскликнул раввин. — Смотри, написано в Торе: «И Хацерот и Ди-Заhав».
Если она ходит по дворам, значит, у вас будет достаточно золота (хацерот
в переводе — «дворы», а ди-заhав
можно прочесть как — «достаточно золота»). Возвращайся домой, и Всевышний,
благодаря ее хождениям по «хацерот», дарует вам «дай (достаточно)
заhав».
Дома, когда жена спросила его,
что посоветовал раби — он не знал, что ей ответить.
Вскоре жена вернулась с работы с
каким-то свертком в руках.
— Это валялось в грязи
неподалеку от входа на приусадебный участок...
Вместе муж и жена заглянули в
сверток, а там — триста злотых. Целое состояние по тем временам.
Половину этих денег ушло на
свадьбу дочери и приданое. На остальные деньги бывший бедняк открыл собственное
дело, занялся торговлей и преуспел.
После кончины рава Шломо
Рабиновича, и раввином тех мест стал его сын.
Бывший бедняк, а ныне
преуспевающий торговец, поехал к нему. И рассказал сыну раввина свою историю.
— Твой отец был великим
человеком. Он обладал даром предвидения, и мог творить чудеса. И чтобы его не
считали чудотворцем, облекал все в шутку...
на основе комментария рава Шломо Рабиновича
(автор книги «Тиферет Шломо», Польша, 1801-1866 гг.)
Автор текста Мордехай Вейц Прочесть двадцать второй цикл обсуждения Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
|