21 цикл обсуждения
Прочесть двадцать пятый цикл обсуждения Прочесть двадцать четвертый цикл обсуждения Прочесть двадцать третий цикл обсуждения Прочесть двадцать второй цикл обсуждения Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
ГЛАВА «Вайеце»
Место в Торе:
Книга Берешит, гл. 28, ст. 10 — гл. 32, ст. 3.
Почему она так
называется?
Первая фраза главы сообщает: «И вышел Яаков из Бэер Шевы, и пошел в Харан...».
И вышел
на иврите — вайеце.
Обсуждение главы
Вайеце
1. Буквы
превращаются в слова
Опасаясь мести Эсава, Яаков
покидает отчий дом и пускается в бега. И мы читаем: «Яаков вышел из Беэр Шевы и
направился в Харан» (Берешит, гл.28, ст. 11).
Эсав в погоню за ним отправляет
своего сына Элифаза с наказом: догнать и убить.
Элифаз настигает Яакова на
границе Кенаана — первая часть повеления отца выполнена. Но, что он предпримет
дальше?
Яаков видит, что племянник
настроен весьма решительно. Перед Элифазом стоял выбор: уложить в землю Яакова
или самому в нее лечь. Третьего не дано.
Но Яаков не хотел убивать
племянника, выросшего, что называется, у него на руках. И он предложил разойтись
мирно.
У Элифаза всколыхнулись детские
воспоминания. Ему тоже было трудно поднять руку на дядю.
— Но я не могу ослушаться отца,
не могу вернуться, не исполнив его волю?..
Растерянный и подавленный,
Элифаз топтался на месте.
— А ты ограбь меня, — предложил
Яаков компромисс. — Нищий, все равно, что мертвый.
Элифаз охотно экспроприировал
небедный багаж родного дяди, оставив ему лишь одежду, да посох. И Яаков налегке
перешел Иордан.
А Элифаз вернулся назад,
нагруженный чужим добром, доставшимся ему без усилий. Его лицо лоснилось от
сытости и довольства.
Через много лет, на обратном
пути, Яаков в молитве упомянет последствия встречи с племянником и скажет: «С
посохом моим я перешел Иордан» (Берешит, гл. 32, ст. 11).
В тот момент Яаков владел только
посохом, — объясняет Раши (раби Шломо бен Ицхак — величайший комментатор
Торы и Талмуда; Франция, 11-й век).
Интересно, что намек на события,
произошедшие тогда, содержится в буквах слов, составляющих нашу фразу. Каждая —
начальная слова, характеризующего случившееся с Яаковом.
Слова, входящие в состав нашей
фразы (в оригинале), состоят из 23 букв. Эти буквы — начальные для слов,
описывающих то, что произошло с Яаковом.
Вот эти слова. И ушел праведный
Яаков (из отчего дома). Тогда Эсав возвысил свой голос в (показном) плаче.
Элифаз, сын Эсава, сразу же бросился в погоню. И отдал ему Яаков все, что у него
было. Только посох остался у него.
К Лавану Яаков пришел с пустыми
руками, как говорится, без гроша за пазухой. И написано: «И рассказал он Лавану
все, что случилось» (Берешит, гл. 29, ст. 13).
Выражение «все, что случилось»
можно подвергнуть такому же анализу, как тот, который мы применили к нашей
отправной фразе. При этом буквы этого выражения становятся начальными буквами
слов. А эти слова, в свою очередь — более полно отображают рассказ Яакова.
Итак, вот, что Яаков рассказал
Лавану:
«Не удивляйся тому, что я пришел
ни с чем. Я отправился к тебе со щедрыми дарами. Но разбойник Элифаз обчистил
меня до нитки».
на основе комментария рава Шломо Левинштейна
(Израиль,
наше время)
Автор текста Мордехай Вейц
|