New Page 1
|
|
Недельная глава
Двадцать второй цикл обсуждения (видео)
Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
ГЛАВА «ШЕМОТ»
Место в Торе:
книга Шемот,
гл. 1, ст. 1 – гл. 6, ст. 1.
Почему глава так называется?
По первой фразе главы: “И вот имена…”.
Имена на иврите — шемот.
Обсуждение главы Шемот
1. Прийти или спуститься, с почетом или в
кандалах
Наша недельная глава начинается словами:
«И вот имена сынов Израиля, пришедших в
Египет с Яаковом, каждый с домом своим
пришли они» (Шемот, гл. 1, ст. 1).
До сих пор, говоря о путешествиях сынов
Израиля в Египет, Тора использовала глагол
«спускаться». Например, сказано: «спустились
туда» (Берешит, гл. 42, ст. 2). Или — «и
спустились братья Йосефа» (там же, ст. 3). А
также — «спустимся и закупим там (в Египте)
еду» (Берешит, гл. 43, ст. 4). И т.д.
Однако в нашей недельной главе сыны
Израиля не «спускаются» в Египет, но — «приходят»
туда.
С чем связано это лексическое изменение?
Следует понимать, что, говоря о «спуске»,
Тора не подразумевает географические
особенности рельефа. Речь идет
исключительно о разнице в духовных уровнях.
С этой точки зрения, земля Израиля — выше
любой другой территории. Поэтому уход из
Израиля всегда — спуск. При этом, когда в
тексте Торы говорится о прибытии сынов
Израиля в Египет, могут использоваться и
другие слова — «пришли», «прибыли». Ведь в
данном случае нет упоминания о связи с Эрец
Исраэль (Землей Израиля).
Есть и еще одно объяснение перехода от «спустились»
— к «пришли».
В Талмуде (трактат Шаббат, лист 89)
сказано, что по приговору Небес Яаков
должен был спуститься в Египет, закованный
в кандалы. Но заслуги перед Творцом
избавили его от этого страшного испытания.
Если уж Яакову был вынесен столь суровый
приговор, то его сыновьям — и подавно. Так
почему же в нашем отрывке не сказано, что «сыны
Израиля — спустились», но написано о них —
«И вот имена сынов Израиля, пришедших в
Египет с Яаковом»? Хотя и о кандалах здесь
ничего не говорится. Быть может, и у них было
достаточно заслуг для отмены столь
жесткого приговора?
Нет, приговор им был отменен — благодаря
заслугам их отца Яакова.
Дело в том, что фразу «И вот имена сынов
Израиля, пришедших в Египет с Яаковом»
можно перевести иначе — «пришедших в
Египет, благодаря Яакову». То есть —
благодаря Яакову, они пришли в Египет. Не «спустились»,
закованные в кандалы, но — пришли с почетом.
Подведем итог сказанному.
Всевышний решил, что евреи должны пройти
через египетское изгнание (галут), через
угнетение и рабство. Поэтому всегда, когда
говорится о намерении отправиться в Египет
или о краткосрочном его посещении — Тора
использует глагол «спуститься». Чтобы
напомнить о существовании того самого
решения: спуск в Египет в качестве рабов,
закованных в кандалы.
Но когда, благодаря заслугам Яакова, этот
страшный приговор утратил свою силу,
Тора возвещает нам о прибытии (вместо
ужасного спуска) Яакова и его сыновей в
Египет — в почете и уважении.
на основе комментария рава
Йехиэля-Михла Эпштейна
(глава раввинского суда Новардока,
автор труда «Арух hа-Шулхан», Литва, 19-й век)
2. Гешефты, вместо Торы
Яаков с сыновьями поселился в Египте, в
земле Гошен. Вот, что написано об этом в Торе:
«А сыны Израиля плодились и воскишели (во
множестве своем), и умножились, и окрепли
очень, и наполнилась земля ими» (Шемот,
гл. 1, ст. 7).
Привлекает внимание здесь выражение «и
наполнилась земля ими». Казалось, нужно
было бы сказать: «и они наполнили землю». На
самом же деле, если переводить дословно,
получится — «и наполнила земля их».
Как это понимать?
Сыновья Яакова строили свою жизнь так,
чтобы меньше заниматься добычей пропитания
и больше — изучением Торы. Пока это правило
соблюдалось, сыны Израиля не подвергались
угнетению в Египте.
Но вот «умирает Йосеф и все его братья, и
все то поколение» (Шемот, гл. 1, ст. 6).
Пришедшее им на смену новое поколение, к
сожалению, подняло на щит иные ценности и
устремления. На это намекает имеющееся в
нашем фрагменте слово «очень» (на иврите — меод).
Обычно слово «меод» означает —
увеличение, добавление. Но у него есть и еще
одно значение — бизнес, дело, приносящее
пропитание, достояние. С этим его значением
мы сталкиваемся, к примеру, в главе Ваэтханан,
где сказано: «И люби Всевышнего твоего, всем
сердцем твоим и всей душой твоей и всем
достоянием твоим (в оригинале — меодеха)»
(Дварим, гл. 6, ст. 5). Некоторые
комментаторы объясняют здесь слово «меодеха»
как — гешефт (сделка). То есть, получается,
что ради Всевышнего будь готов
пожертвовать своим бизнесом, своим
имуществом, своими гешефтами.
Теперь вернемся к фрагменту, с которого мы
начали обсуждение: «…а сыны Израиля
плодились и воскишели» после смерти Йосефа
и всех его братьев. «И умножились, и окрепли
очень» — заняли все свое время гешефтами,
прекратив изучение Торы. Тогда «наполнила
земля их» — все мерзости египетской земли,
чуждые взгляды и мировоззрение, чужие
обычаи и культура вошли в жизнь евреев.
Евреи, до того поселившиеся в земле Гошен
и хранившие там свою самобытность, после
смерти Йосефа и его братьев начали
расселяться по всему Египту.
Казалось бы, что в этом плохого? Так евреи
смогли лучше интегрироваться в жизнь
страны. Но это очень быстро привело к
ассимиляции и забвению традиции отцов, к
увлечению чуждой идеологией и культурой. И
в конечном итоге — к угнетению и рабству.
Одна из заповедей Пасхального Седера
— в память о египетском рабстве есть марор
(горькую зелень). Марор обладает
интересным свойством — вначале он кажется
не горьким, но даже сладковатым на вкус.
Горечь ощущается не сразу.
Также и рабство зачастую начинается с
иллюзии «сладости». Возможность выйти за
ворота гетто, за черту оседлости,
уравнивание в правах, свободное участие в
политике и культуре стран диаспоры. А в
итоге — ассимиляция, плен, рабство и смерть.
В плену у чуждых идей, чуждых взглядов,
чуждого мировоззрения и обычаев — сыны
Израиля очень быстро гибнут. Либо сами, либо
— от рук палачей, еще недавно казавшихся им
идеалом культуры и просвещения.
Пасхальная горькая зелень — напоминание
о горьких уроках изгнания.
на основе комментариев Хатам
Софера
(раби Моше Софер; вторая половина
18-го века – первая половина 19-го, Братислава,
Словакия)
и рава Моше Штернбуха
(глава Раввинского суда «Эйда
Хередит» в Иерусалиме)
3. Новый царь и новый дом
Написано в нашей недельной главе: «И встал
новый царь над Египтом, который не знал
Йосефа» (Шемот, гл. 1, ст. 8).
В Талмуде (трактат Сота, лист 11)
Учителя выясняют, о ком идет речь: о новом
царе, совершенно другом человеке, или — о
прежнем, мировоззрение которого на
определенном этапе стало иным, и он, как
следствие произошедших в нем изменений —
издал новые указы и законы.
Но какое имеет значение, сменился в Египте
царь или страной правил все тот же человек,
придумавший новые указы?
Среди законов Торы о призыве на воинскую
службу и участия в войне, есть такой: « Тот,
кто построил новый дом и не обновил его —
пусть пойдет и возвратится в свой дом; чтобы
не умер он на войне и другой не обновил бы
его дом» (Дварим, гл. 20, ст. 5).
Возникает вопрос: если человек разрушил
свой старый дом и на его месте выстроил
новый, точно такой же по размерам —
попадает он под действие этого закона или
нет? Достаточно ли, чтобы освободиться от
призыва на войну, выстроить на месте
старого дома точно такой же новый, или же
право не участвовать в войне и вернуться,
чтобы обжить новый дом, получает только тот,
кто построил абсолютно другой дом, не
имеющий ничего общего с прежним?
Ответ на вопрос о новом доме зависит от
ответа на вопрос о новом царе.
Если над Египтом встал совершенно другой,
новый царь, то от воинской службы может
освободиться только тот, кто построил
абсолютно новый дом, не имеющий ничего
общего с прежним.
Но если царь остался прежним, только
взгляды его претерпели кардинальные
изменения, то и от воинской службы будет
освобожден даже тот, кто разрушил старый
дом, а на его месте выстроил точно такой же.
На самом деле, вопрос можно
сформулировать более глобально. Везде, где
в Торе упоминается нечто новое — речь идет
о чем-то совершенно новом, или же в эту
категорию попадает также и обновленное?
Шмуэль (Учитель Талмуда первого
поколения; 3-й век) писал, что в Египте
остался тот же царь, новой стала лишь его
политика — указы и постановления. И тогда
получается, что достаточно лишь обновить
свой дом, чтобы тебя не призвали на военную
службу.
Иную грань Истины открывает в этом
вопросе Рав (столь великий и известный
Учитель Талмуда первого поколения, что
звание «рав» стало его именем, и все знали, о
ком идет речь; 3-й век). Он говорил, что
Египтом начал управлять новый царь —
совершенно другой человек. В таком случае
только абсолютно новый дом может служить
причиной освобождения от участия в войне.
Известно правило, что в запретах мы
придерживаемся позиции Рава. Но когда речь
идет о законах — мы принимаем точку зрения
Шмуэля.
Постановление Торы об освобождении от
участия в войне, конечно же — закон, а не
запрет. Поэтому мы и говорим, что для
освобождения от участия в военных
действиях достаточно лишь обновить свой
дом. Этот закон мы находим и у Рамбама (великий
Учитель, комментатор Мишны и составитель
полного кодекса еврейских законов Мишнэ
Тора; Испания – Египет, 12 век).
Значит, и царь в Египте был прежним. Просто
он решил в корне изменить свою политику в
отношении к евреям.
Мы можем заключить также, что, встречая в
Торе текст, где говорится о чем-то новом, нам
следует предположить, что, возможно, речь
идет о чем-то обновленном.
на основе комментария рава Йосефа
Хаима из Багдада
(известен и как Бен Иш Хай — по
названию своего наиболее популярного труда
«Бен Иш Хай»;1835-1909 гг.)
4. 39 видов работ и 39 производных
О порабощении в Египте сынов Израиля в
Торе сказано: «И порабощали египтяне сынов
Израиля подневольным трудом. И горькою
делали жизнь их тяжкой работою с глиной и с
кирпичами, и всякой работою в поле — и вся
их работа, которою их порабощали, была
подневольным трудом» (Шемот, гл. 1, ст.
13-14).
Возникает вопрос: почему выражение «подневольным
трудом» (на иврите — бефарех) в этом
фрагменте повторяется дважды?
В комментарии на Талмуд (трактат Песахим,
лист 117) Учителя эпохи Тосафот (Франция,
Германия, 12-13 вв.) отмечают, что слово «парех»
после замены его букв методом «ат-баш»
превратится в слово с гематрией (числовым
значением) — 39.
Это намекает на 39 видов производительных
работ, которые использовались при
сооружении Мишкана (Переносного Храма в
пустыне), откуда, собственно и проистекает
запрет на их осуществление в шаббат.
В Иерусалимском Талмуде (трактат Шаббат,
гл. 7, м. 2) говорится, что у каждого из 39 видов
работ есть еще и 39 подвидов. То есть от
каждой из 39 основных работ (на иврите — мелахот;
множественное число от слова мелаха — «работа»),
существует 39 производных (толадот).
Выходит, всего — 1.521 толадот (39 х 39).
Таким образом, повторение выражения «подневольный
труд» в нашем фрагменте можно объяснить тем,
что первый раз оно намекает на 39 мелахот
(основных работ), второй — на 39 толадот (производных).
Можно заключить, что во время египетского
рабства евреи на практике изучили все
возможные производительные работы —
основные и производные. Причем, получается,
что каждый еврей в египетском изгнании
совершил 39 (основных) + 1.521 (производных), то
есть всего — 1.560 разных работ.
Эти практические навыки пустили глубокие
корни в нашей традиции. И на протяжении
поколений они помогают нашим Учителям
выносить постановления о запрете или
допустимости того или иного вида трудовой
деятельности в шаббат.
Теперь мы также понимаем, что на языке
Торы означает выражение «каторжный труд».
Это такой труд, когда человек осуществляет
в неволе 1.560 разных работ.
Из рассматриваемого нами фрагмента мы
извлекаем и еще один важный урок.
Жизнь евреев в египетском рабстве была
тяжкой и горькой. Но почему же они
согласились на это, почему не восстали
против своих угнетателей (в Торе на это нет
и намека)?
Дело в том, что рабство вначале показалось
сладким (вначале даже Паро лично принял
участие в работе на благо общества). Об этом
напоминает нам горькая зелень на
пасхальном Седере. Ее горечь ощущается
не сразу. Поначалу она кажется сладковатой.
Так устроено рабство. Любое. В том числе —
зависимость от наркотиков, страсть к
азартным играм и т.д. Вначале это кажется
заманчивым, привлекательным. Но итог —
всегда горек.
на основе комментария рава Меира
Айзенштата из Унгвара
5. Сломанная рука и память о чуде
Когда Хаим был подростком, всю его семью
схватили фашисты и их пособники и вместе с
множеством других семей погрузили в вагоны
для скота, чтобы отправить в Освенцим.
Хаиму удалось на ходу выпрыгнуть из
вагона. При падении он сломал руку.
Хаим до конца войны скрывался в безлюдных
местах — так, что никто не мог его выдать
фашистам. Но и оказать ему помощь было
некому.
В итоге рука хоть и срослась, но — криво.
Она действовала, но все же не так, как
здоровая.
Когда война кончилась, Хаим узнал, что
никто из того поезда смерти не остался в
живых.
Хаиму удалось перебраться в Израиль,
постепенно наладить мирную жизнь.
Рука продолжала давать о себе знать. Врачи,
осмотрев ее, пришли к заключению, что
операция полностью решит все проблемы. Хаим
задумался: ведь каждый раз, когда рука
причиняла ему боль или неудобство, он
вспоминал о чуде своего спасения и
благодарил Всевышнего. И он очень дорожил
этой благодарностью. Но, что будет с ней,
если рука исцелится?
Хаим обратился за советом к раввину.
В Мидраше (Мидраш Раба на книгу Шемот,
гл. 1) рассказывается, в частности, о том, как
у Моше Рабейну появился речевой дефект.
Когда дочь фараона, Батья, принесла во
дворец грудного Моше, тот первым делом
сорвал с головы царя корону. Жрецы
усмотрели в этом дурной знак, и Моше
подвергли испытанию. Ему предложили выбор
между золотом и горящими углями. Моше, было,
потянулся к золоту, подписывая себе тем
самым смертный приговор, но малах (в
условном переводе — «ангел») направил его
руку к углям. Моше взял раскаленный уголек и,
как делают маленькие дети — потянул его в
рот. В результате он получил ожог, и
заметный дефект речи остался у него на всю
жизнь.
Из-за этого физического недостатка к Моше
впоследствии приставили его брата, Аарона.
Возникает вопрос: не проще ли было
попросить Всевышнего (с которым Моше
общался «лицом к лицу») избавить Моше от
дефекта речи?
Но этот недостаток напоминал Моше о чуде,
которое произошло с ним во дворце фараона,
и это воспоминание было очень дорого ему.
Поэтому речевой дефект и остался у него на
всю жизнь.
Также и в случае с Хаимом. Если увечье не
мешает ему изучать Тору и исполнять
заповеди, но служит напоминанием о чудесах
и проявленной к нему милости Всевышнего —
не следует от н Автор текста Мордехай Вейц
ГЛАВА
ГЛАВА «ШЕМОТ»
Место в Торе:
книга Шемот,
гл. 1, ст. 1 – гл. 6, ст. 1.
Почему глава так называется?
По первой фразе главы: “И вот имена…”.
Имена на иврите — шемот.
Обсуждение главы Шемот
1. Прийти или спуститься, с почетом или в
кандалах
Наша недельная глава начинается словами:
«И вот имена сынов Израиля, пришедших в
Египет с Яаковом, каждый с домом своим
пришли они» (Шемот, гл. 1, ст. 1).
До сих пор, говоря о путешествиях сынов
Израиля в Египет, Тора использовала глагол
«спускаться». Например, сказано: «спустились
туда» (Берешит, гл. 42, ст. 2). Или — «и
спустились братья Йосефа» (там же, ст. 3). А
также — «спустимся и закупим там (в Египте)
еду» (Берешит, гл. 43, ст. 4). И т.д.
Однако в нашей недельной главе сыны
Израиля не «спускаются» в Египет, но — «приходят»
туда.
С чем связано это лексическое изменение?
Следует понимать, что, говоря о «спуске»,
Тора не подразумевает географические
особенности рельефа. Речь идет
исключительно о разнице в духовных уровнях.
С этой точки зрения, земля Израиля — выше
любой другой территории. Поэтому уход из
Израиля всегда — спуск. При этом, когда в
тексте Торы говорится о прибытии сынов
Израиля в Египет, могут использоваться и
другие слова — «пришли», «прибыли». Ведь в
данном случае нет упоминания о связи с Эрец
Исраэль (Землей Израиля).
Есть и еще одно объяснение перехода от «спустились»
— к «пришли».
В Талмуде (трактат Шаббат, лист 89)
сказано, что по приговору Небес Яаков
должен был спуститься в Египет, закованный
в кандалы. Но заслуги перед Творцом
избавили его от этого страшного испытания.
Если уж Яакову был вынесен столь суровый
приговор, то его сыновьям — и подавно. Так
почему же в нашем отрывке не сказано, что «сыны
Израиля — спустились», но написано о них —
«И вот имена сынов Израиля, пришедших в
Египет с Яаковом»? Хотя и о кандалах здесь
ничего не говорится. Быть может, и у них было
достаточно заслуг для отмены столь
жесткого приговора?
Нет, приговор им был отменен — благодаря
заслугам их отца Яакова.
Дело в том, что фразу «И вот имена сынов
Израиля, пришедших в Египет с Яаковом»
можно перевести иначе — «пришедших в
Египет, благодаря Яакову». То есть —
благодаря Яакову, они пришли в Египет. Не «спустились»,
закованные в кандалы, но — пришли с почетом.
Подведем итог сказанному.
Всевышний решил, что евреи должны пройти
через египетское изгнание (галут), через
угнетение и рабство. Поэтому всегда, когда
говорится о намерении отправиться в Египет
или о краткосрочном его посещении — Тора
использует глагол «спуститься». Чтобы
напомнить о существовании того самого
решения: спуск в Египет в качестве рабов,
закованных в кандалы.
Но когда, благодаря заслугам Яакова, этот
страшный приговор утратил свою силу,
Тора возвещает нам о прибытии (вместо
ужасного спуска) Яакова и его сыновей в
Египет — в почете и уважении.
на основе комментария рава
Йехиэля-Михла Эпштейна
(глава раввинского суда Новардока,
автор труда «Арух hа-Шулхан», Литва, 19-й век)
2. Гешефты, вместо Торы
Яаков с сыновьями поселился в Египте, в
земле Гошен. Вот, что написано об этом в Торе:
«А сыны Израиля плодились и воскишели (во
множестве своем), и умножились, и окрепли
очень, и наполнилась земля ими» (Шемот,
гл. 1, ст. 7).
Привлекает внимание здесь выражение «и
наполнилась земля ими». Казалось, нужно
было бы сказать: «и они наполнили землю». На
самом же деле, если переводить дословно,
получится — «и наполнила земля их».
Как это понимать?
Сыновья Яакова строили свою жизнь так,
чтобы меньше заниматься добычей пропитания
и больше — изучением Торы. Пока это правило
соблюдалось, сыны Израиля не подвергались
угнетению в Египте.
Но вот «умирает Йосеф и все его братья, и
все то поколение» (Шемот, гл. 1, ст. 6).
Пришедшее им на смену новое поколение, к
сожалению, подняло на щит иные ценности и
устремления. На это намекает имеющееся в
нашем фрагменте слово «очень» (на иврите — меод).
Обычно слово «меод» означает —
увеличение, добавление. Но у него есть и еще
одно значение — бизнес, дело, приносящее
пропитание, достояние. С этим его значением
мы сталкиваемся, к примеру, в главе Ваэтханан,
где сказано: «И люби Всевышнего твоего, всем
сердцем твоим и всей душой твоей и всем
достоянием твоим (в оригинале — меодеха)»
(Дварим, гл. 6, ст. 5). Некоторые
комментаторы объясняют здесь слово «меодеха»
как — гешефт (сделка). То есть, получается,
что ради Всевышнего будь готов
пожертвовать своим бизнесом, своим
имуществом, своими гешефтами.
Теперь вернемся к фрагменту, с которого мы
начали обсуждение: «…а сыны Израиля
плодились и воскишели» после смерти Йосефа
и всех его братьев. «И умножились, и окрепли
очень» — заняли все свое время гешефтами,
прекратив изучение Торы. Тогда «наполнила
земля их» — все мерзости египетской земли,
чуждые взгляды и мировоззрение, чужие
обычаи и культура вошли в жизнь евреев.
Евреи, до того поселившиеся в земле Гошен
и хранившие там свою самобытность, после
смерти Йосефа и его братьев начали
расселяться по всему Египту.
Казалось бы, что в этом плохого? Так евреи
смогли лучше интегрироваться в жизнь
страны. Но это очень быстро привело к
ассимиляции и забвению традиции отцов, к
увлечению чуждой идеологией и культурой. И
в конечном итоге — к угнетению и рабству.
Одна из заповедей Пасхального Седера
— в память о египетском рабстве есть марор
(горькую зелень). Марор обладает
интересным свойством — вначале он кажется
не горьким, но даже сладковатым на вкус.
Горечь ощущается не сразу.
Также и рабство зачастую начинается с
иллюзии «сладости». Возможность выйти за
ворота гетто, за черту оседлости,
уравнивание в правах, свободное участие в
политике и культуре стран диаспоры. А в
итоге — ассимиляция, плен, рабство и смерть.
В плену у чуждых идей, чуждых взглядов,
чуждого мировоззрения и обычаев — сыны
Израиля очень быстро гибнут. Либо сами, либо
— от рук палачей, еще недавно казавшихся им
идеалом культуры и просвещения.
Пасхальная горькая зелень — напоминание
о горьких уроках изгнания.
на основе комментариев Хатам
Софера
(раби Моше Софер; вторая половина
18-го века – первая половина 19-го, Братислава,
Словакия)
и рава Моше Штернбуха
(глава Раввинского суда «Эйда
Хередит» в Иерусалиме)
3. Новый царь и новый дом
Написано в нашей недельной главе: «И встал
новый царь над Египтом, который не знал
Йосефа» (Шемот, гл. 1, ст. 8).
В Талмуде (трактат Сота, лист 11)
Учителя выясняют, о ком идет речь: о новом
царе, совершенно другом человеке, или — о
прежнем, мировоззрение которого на
определенном этапе стало иным, и он, как
следствие произошедших в нем изменений —
издал новые указы и законы.
Но какое имеет значение, сменился в Египте
царь или страной правил все тот же человек,
придумавший новые указы?
Среди законов Торы о призыве на воинскую
службу и участия в войне, есть такой: « Тот,
кто построил новый дом и не обновил его —
пусть пойдет и возвратится в свой дом; чтобы
не умер он на войне и другой не обновил бы
его дом» (Дварим, гл. 20, ст. 5).
Возникает вопрос: если человек разрушил
свой старый дом и на его месте выстроил
новый, точно такой же по размерам —
попадает он под действие этого закона или
нет? Достаточно ли, чтобы освободиться от
призыва на войну, выстроить на месте
старого дома точно такой же новый, или же
право не участвовать в войне и вернуться,
чтобы обжить новый дом, получает только тот,
кто построил абсолютно другой дом, не
имеющий ничего общего с прежним?
Ответ на вопрос о новом доме зависит от
ответа на вопрос о новом царе.
Если над Египтом встал совершенно другой,
новый царь, то от воинской службы может
освободиться только тот, кто построил
абсолютно новый дом, не имеющий ничего
общего с прежним.
Но если царь остался прежним, только
взгляды его претерпели кардинальные
изменения, то и от воинской службы будет
освобожден даже тот, кто разрушил старый
дом, а на его месте выстроил точно такой же.
На самом деле, вопрос можно
сформулировать более глобально. Везде, где
в Торе упоминается нечто новое — речь идет
о чем-то совершенно новом, или же в эту
категорию попадает также и обновленное?
Шмуэль (Учитель Талмуда первого
поколения; 3-й век) писал, что в Египте
остался тот же царь, новой стала лишь его
политика — указы и постановления. И тогда
получается, что достаточно лишь обновить
свой дом, чтобы тебя не призвали на военную
службу.
Иную грань Истины открывает в этом
вопросе Рав (столь великий и известный
Учитель Талмуда первого поколения, что
звание «рав» стало его именем, и все знали, о
ком идет речь; 3-й век). Он говорил, что
Египтом начал управлять новый царь —
совершенно другой человек. В таком случае
только абсолютно новый дом может служить
причиной освобождения от участия в войне.
Известно правило, что в запретах мы
придерживаемся позиции Рава. Но когда речь
идет о законах — мы принимаем точку зрения
Шмуэля.
Постановление Торы об освобождении от
участия в войне, конечно же — закон, а не
запрет. Поэтому мы и говорим, что для
освобождения от участия в военных
действиях достаточно лишь обновить свой
дом. Этот закон мы находим и у Рамбама (великий
Учитель, комментатор Мишны и составитель
полного кодекса еврейских законов Мишнэ
Тора; Испания – Египет, 12 век).
Значит, и царь в Египте был прежним. Просто
он решил в корне изменить свою политику в
отношении к евреям.
Мы можем заключить также, что, встречая в
Торе текст, где говорится о чем-то новом, нам
следует предположить, что, возможно, речь
идет о чем-то обновленном.
на основе комментария рава Йосефа
Хаима из Багдада
(известен и как Бен Иш Хай — по
названию своего наиболее популярного труда
«Бен Иш Хай»;1835-1909 гг.)
4. 39 видов работ и 39 производных
О порабощении в Египте сынов Израиля в
Торе сказано: «И порабощали египтяне сынов
Израиля подневольным трудом. И горькою
делали жизнь их тяжкой работою с глиной и с
кирпичами, и всякой работою в поле — и вся
их работа, которою их порабощали, была
подневольным трудом» (Шемот, гл. 1, ст.
13-14).
Возникает вопрос: почему выражение «подневольным
трудом» (на иврите — бефарех) в этом
фрагменте повторяется дважды?
В комментарии на Талмуд (трактат Песахим,
лист 117) Учителя эпохи Тосафот (Франция,
Германия, 12-13 вв.) отмечают, что слово «парех»
после замены его букв методом «ат-баш»
превратится в слово с гематрией (числовым
значением) — 39.
Это намекает на 39 видов производительных
работ, которые использовались при
сооружении Мишкана (Переносного Храма в
пустыне), откуда, собственно и проистекает
запрет на их осуществление в шаббат.
В Иерусалимском Талмуде (трактат Шаббат,
гл. 7, м. 2) говорится, что у каждого из 39 видов
работ есть еще и 39 подвидов. То есть от
каждой из 39 основных работ (на иврите — мелахот;
множественное число от слова мелаха — «работа»),
существует 39 производных (толадот).
Выходит, всего — 1.521 толадот (39 х 39).
Таким образом, повторение выражения «подневольный
труд» в нашем фрагменте можно объяснить тем,
что первый раз оно намекает на 39 мелахот
(основных работ), второй — на 39 толадот (производных).
Можно заключить, что во время египетского
рабства евреи на практике изучили все
возможные производительные работы —
основные и производные. Причем, получается,
что каждый еврей в египетском изгнании
совершил 39 (основных) + 1.521 (производных), то
есть всего — 1.560 разных работ.
Эти практические навыки пустили глубокие
корни в нашей традиции. И на протяжении
поколений они помогают нашим Учителям
выносить постановления о запрете или
допустимости того или иного вида трудовой
деятельности в шаббат.
Теперь мы также понимаем, что на языке
Торы означает выражение «каторжный труд».
Это такой труд, когда человек осуществляет
в неволе 1.560 разных работ.
Из рассматриваемого нами фрагмента мы
извлекаем и еще один важный урок.
Жизнь евреев в египетском рабстве была
тяжкой и горькой. Но почему же они
согласились на это, почему не восстали
против своих угнетателей (в Торе на это нет
и намека)?
Дело в том, что рабство вначале показалось
сладким (вначале даже Паро лично принял
участие в работе на благо общества). Об этом
напоминает нам горькая зелень на
пасхальном Седере. Ее горечь ощущается
не сразу. Поначалу она кажется сладковатой.
Так устроено рабство. Любое. В том числе —
зависимость от наркотиков, страсть к
азартным играм и т.д. Вначале это кажется
заманчивым, привлекательным. Но итог —
всегда горек.
на основе комментария рава Меира
Айзенштата из Унгвара
5. Сломанная рука и память о чуде
Когда Хаим был подростком, всю его семью
схватили фашисты и их пособники и вместе с
множеством других семей погрузили в вагоны
для скота, чтобы отправить в Освенцим.
Хаиму удалось на ходу выпрыгнуть из
вагона. При падении он сломал руку.
Хаим до конца войны скрывался в безлюдных
местах — так, что никто не мог его выдать
фашистам. Но и оказать ему помощь было
некому.
В итоге рука хоть и срослась, но — криво.
Она действовала, но все же не так, как
здоровая.
Когда война кончилась, Хаим узнал, что
никто из того поезда смерти не остался в
живых.
Хаиму удалось перебраться в Израиль,
постепенно наладить мирную жизнь.
Рука продолжала давать о себе знать. Врачи,
осмотрев ее, пришли к заключению, что
операция полностью решит все проблемы. Хаим
задумался: ведь каждый раз, когда рука
причиняла ему боль или неудобство, он
вспоминал о чуде своего спасения и
благодарил Всевышнего. И он очень дорожил
этой благодарностью. Но, что будет с ней,
если рука исцелится?
Хаим обратился за советом к раввину.
В Мидраше (Мидраш Раба на книгу Шемот,
гл. 1) рассказывается, в частности, о том, как
у Моше Рабейну появился речевой дефект.
Когда дочь фараона, Батья, принесла во
дворец грудного Моше, тот первым делом
сорвал с головы царя корону. Жрецы
усмотрели в этом дурной знак, и Моше
подвергли испытанию. Ему предложили выбор
между золотом и горящими углями. Моше, было,
потянулся к золоту, подписывая себе тем
самым смертный приговор, но малах (в
условном переводе — «ангел») направил его
руку к углям. Моше взял раскаленный уголек и,
как делают маленькие дети — потянул его в
рот. В результате он получил ожог, и
заметный дефект речи остался у него на всю
жизнь.
Из-за этого физического недостатка к Моше
впоследствии приставили его брата, Аарона.
Возникает вопрос: не проще ли было
попросить Всевышнего (с которым Моше
общался «лицом к лицу») избавить Моше от
дефекта речи?
Но этот недостаток напоминал Моше о чуде,
которое произошло с ним во дворце фараона,
и это воспоминание было очень дорого ему.
Поэтому речевой дефект и остался у него на
всю жизнь.
Также и в случае с Хаимом. Если увечье не
мешает ему изучать Тору и исполнять
заповеди, но служит напоминанием о чудесах
и проявленной к нему милости Всевышнего —
не следует от него избавляться.
на основе комментария рава Ицхака
Зильберштейна
(Израиль, наши дни)
Прочесть двадцать второй цикл обсуждения Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
|
|
|
|
|
New Page 1
|