Двадцать второй цикл обсуждения (видео)
Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
New Page 3
ГЛАВА “ЭМОР”
Место в Торе:
Ваикра, гл. 21, ст. 1 — гл. 24,
ст. 21
Почему глава так называется?
По первой фразе, в которой говорится: “И Творец
повелел Моше: скажи
коэнам (служителям Храма), сынам Аарона…”.
Эмор в переводе с иврита — скажи .
Обсуждение главы Эмор
21.04.02
Корень глагола эмор
–
амар (говорить, сказать) – очень часто
употребляется в Торе. Многие ее фрагменты начинаются
словом вайомер – “и сказал”. Поэтому такой выбор
слова для названия недельной главы может показаться
странным. О чем оно хочет нам сообщить, как связано с
данным разделом?
Отметим, что в языке иврит есть и другой, столь же
часто употребляемый в Торе глагол с аналогичным
значением. Это глагол ледабер — “говорить” (дибер
– “говорил”).
Как правило, эти глаголы чередуются. Например: “И
Творец говорил (ваидабер) Моше, и сказал (вайомер)
ему: говори (дабер) сынам Израиля”.
Обратим внимание на то, что первая фраза нашей главы
— необычна: “И Творец сказал (вайомер )
Моше: скажи (эмор)
коэнам, сыновьям Аарона, и скажи (веамарта)
им: не оскверняйтесь прикосновением к мертвому из народа
своего” (гл. 21, ст. 1). Три раза подряд в ней
используется один и тот же глагол. Почему?
В нашей традиции троекратное повторение чего-либо
называется хазака – “закрепление” качества. И
здесь, видимо, корень эмор повторяется не
случайно. Он указывает на некое явление.
Великий комментатор Торы Раши (11-й век) дает общую
характеристику этих глаголов. Дабер, по словам
Раши —
более жесткое обращение, оно больше подходит общении с
мужчинами — бней исраэль.
Эмор —
выражение более деликатное. Его следует
применять, обращаясь, например, к женщинам — бейт
Яаков.
Если так, почему здесь использован глагол эмор?
К кому должен обратиться Моше? К коэнам. Кто
они?..
Тора сообщает: сыновья Аарона. Значит, о них мы можем
узнать, анализируя качества Аарона.
Почему именно их приблизил к себе Творец? За заслуги
Аарона. О нем сказано, что он постоянно стремился
сблизить людей и способствовал их приближению к
Создателю мира. Если Аарон встречал человека, который
совершил дурной поступок, то говорил с ним
доброжелательно. И тот, когда уходил, думал: “Сам Аарон
так тепло беседовал со мной. Если бы он только знал, что
я сделал! Нет, я должен измениться, чтобы заслужить его
дружеское отношение ко мне”.
Если Аарон встречал человека, который был с кем-то в
ссоре, он говорил ему: “Твой друг переживает вашу
размолвку, раскаивается и понимает, что был не прав,
надеется на восстановление дружбы”. А потом Аарон шел ко
второму другу и говорил ему то же самое: друг твой
чувствует свою вину и хочет ее загладить... Когда эти
люди, наконец, встречались, то один говорил: “Прости
меня, я виноват перед тобой”. И второй говорил: “Нет,
это ты меня прости, это я был не прав!”. И они
становились еще ближе друг другу, чем прежде.
Сказано об Аароне, что он был миротворцем. Он хотел,
чтобы люди стали совершенными, чтобы они жили в единстве
с Творцом мира, и делал для этого все возможное. Эти
качества были необходимы коэнам, избранным
для того, чтобы своим служением приближать народ к
Творцу.
Разумеется, к таким сердечным и милосердным людям
Моше должен был обращаться с деликатностью. Но была для
этого и другая причина…
22.04.02
По долгу службы, коэны постоянно резали скот,
обрызгивали кровью мизбеах (в приблизительном
переводе на русский язык — жертвенник), сжигали на нем
части животных. Может показаться странным, что их
отличало милосердие и стремление к миру. Как они с
такими душевными качествами могли заниматься таким
делом?
В этом аспекте храмового служения есть несколько
моментов, касающихся гуманного отношения к животным,
которые нередко смущают добросердечных, но несведущих
людей. Во-первых, мы уже говорили (см. на сайте
обзор
недельной главы Шмини — второй годовой
цикл), что евреи режут животное особым, описанным в Торе
способом, не причиняя ему боль. Что же касается самого
факта, что животное умертвляют, – все рано или поздно
умрут…
Скот выращивают для пропитания, иначе животные не
рождались бы и не жили. Понятно, что для его души лучше,
чтобы его съел праведный человек, который использует
полученную от его мяса энергию на добрые дела. Но высшее
предназначение этих животных — взойти на мизбеах
Творца мира, чтобы служить исправлению людей,
установлению мира между Творцом и Его творением.
Однако вопрос, как этим могут заниматься милосердные
люди, остается.
В наших книгах написано, что у человека, родившегося
под влиянием Марса, есть тяга к кровопролитию.
Получается как у Ломброзо, убийца не виноват, ибо таким
родился? Нет, уточняет еврейская традиция, у него есть
свобода выбора: он может стать мясником или поваром,
моэлем (который делает обрезание) или шойхетом
(специалистом, который предписанным Торой способом режет
животных). То есть само по себе качество не имеет
отрицательной окраски. Вопрос в том, как оно
применяется в жизни.
В этом и заключается принцип тшувы – человек
использует данные ему Свыше способности, чтобы совершать
добрые дела, служить Всевышнему. Люди, которые посвящают
свою жизнь возвышенным целям, реально меняют себя,
исправляют свои качества, обретают добродетели.
Но это не означает, конечно же, что все шойхеты
родились под влиянием Марса. Эту профессию может
выбрать и человек, от природы не склонный к
кровопролитию. Просто он понимает, насколько важно это
занятие.
В начале 80-х годов в Советском Союзе было немало
интеллигентных, вовсе не склонных к кровопролитию людей,
которые становились шойхетами (резниками) только
для того, чтобы накормить соблюдающих традиции советских
евреев кашерным мясом, чтобы они не голодали. Их желание
сделать людям добро, в соответствии с волей Творца,
определяло их бытие. В этом — основа истинно религиозной
жизни.
Итак, коэны были милосердными. Что же должен
был передать им Моше?..
23.04.02
В Торе читаем: “Пусть никто из них не осквернится
прикосновением к умершим из народа своего” (гл. 21, ст.
1).
Забота о мертвых — очень важная еврейская заповедь.
Тора называет ее хесед шель эмет
– истинной
добродетелью. Истинной, потому что в ней нет ни
капли корысти. Человек умер и уже не отблагодарит тебя
за твои усилия. Однако в Сидуре мы читаем: “Вот вещи,
плоды которых человек ест в этом мире, но главная
награда ждет его в Будущем мире...”. Среди таких “вещей”
— и проводы умерших.
И все же мы делаем это не ради себя, но — ради их душ
и ради Создателя. Важность похорон по еврейскому закону
так велика, что евреи, приходя в изгнании на новые места
по приглашению князя или царя (который хотел поправить
свое экономическое положение), прежде всего, спрашивали,
какое место для кладбища им дадут. И если находили
сухое, хорошее место, начинали строить жилье. По примеру
Авраама. Первым участком земли, который он купил в
стране, где жил уже десятки лет, было поле и пещера в
Хевроне, в которой он похоронил свою жену Сару. Эта
пещера стала усыпальницей наших праотцев и праматерей.
И все же коэн, несмотря на важность этой
мицвы (заповеди) и свое милосердие, должен
сторониться мертвых, если эту мицву могут
выполнить другие. Он должен сторониться тумы
(ритуальной нечистоты) мертвого, чтобы осуществлять свое
служение, для которого он предназначен, и которое
требует от него чистоты (таѓара) и святости (кдуша),
отстранения от всего нечистого.
Поэтому Моше и должен был говорить с коэнами
мягко (эмор)
— хоть ты и милосерден, прошу тебя, не теряй
своих особенностей, не бросай своего священного служения
— даже ради своих родственников, ради любимых людей,
ради добрых, но других, “не своих” дел. Это — общий
принцип для всех, даже самых милосердных людей. Каждый,
прежде всего, должен выполнять свою работу, а мы, евреи
— в первую очередь. Но если какую-либо важную
работу, кроме коэна, выполнить некому, он должен
руководствоваться принципом, которому учат наши мудрецы:
“В месте, где нет человека, будь ты человеком”.
24.04.02
В нашей главе сказано: “Когда будешь убирать урожай
со своей земли, не сжинай межи с поля и не подбирай
опавших колосьев, нищему и пришельцу оставляй их: Я
Всевышний, Господин ваш” (гл. 23, ст. 22).
Здесь говорится о двух заповедях фермера,
землевладельца. Первая – оставлять
пеа (здесь —
несжатая полоса поля), чтобы часть урожая
могли собрать бедняки. Какими должны быть размеры
несжатого участка?
Каждое утро мы читаем в Сидуре: “Вот вещи, для
которых нет установленного размера: пеа, частота
посещений Храма, количество первых фруктов, которые
приносят коэну, добрые дела и изучение Торы”.
Тем не менее,
остается еще много вполне конкретных вопросов, связанных
с исполнением этой мицвы (заповеди). Где,
например, следует оставить несжатую полосу, чтобы
бедным было удобно собрать то, что им предназначается?..
Поэтому этой заповеди посвящен отдельный трактат Мишны
(Устного Закона).
Слово пеа имеет и другое значение — “волосы на
висках”, которые нельзя сбривать. От него, в частности,
произошло слово “пейсы”.
Их длина должна достигать, как минимум,
середины уха. У представителей некоторых религиозных
групп приняты длинные пейсы. Установленного размера, как
уже сказано, нет.
Вторая заповедь землевладельца называется лекет.
Это — одиночные колоски (один-два), которые во время
жатвы упали на землю. Их тоже следует оставлять бедным.
При этом, если упало больше колосьев, жнец может их
подобрать.
Прекрасное описание исполнения этого закона дается в
книге Рут (одна из книг Танаха, которую принято читать в
праздник Шавуот).
Великий комментатор Торы Раши (11 век) поясняет слова
“оставляй их” так: ты должен оставлять колоски на поле,
чтобы бедняки их собирали, но помогать им не входит в
твои обязанности.
Но почему же в этом случае не надо
помогать бедным людям?
Дело в том, что наша традиция заботится о чувстве
собственного достоинства человека. И объясняет: не
получая помощь из чужих рук, бедный не будет унижен, он
просто возьмет то, что полагается ему по закону Торы.
Надо сказать, что подобным же образом в прежние
времена помогали бедным и в других ситуациях. Человек,
скажем, шел по базару с открытым мешком за плечами. Те,
кто нуждался, брали плоды из его мешка. И он при этом не
оборачивался, чтобы бедняк не устыдился.
Эта заповедь учит нас принимать гостей.
Хозяину дома не следует подкладывать в тарелки гостей
угощение. Он должен сделать так, чтобы каждый из них мог
взять то, что он хочет и сколько захочет…
25.04.02
В конце нашей главы мы встречаем одно из самых
знаменитых выражений из Торы: “Око за око и зуб за зуб”
(гл. 24, ст. 20).
Обычно его понимают как призыв к мстительности. Это
качество приписывают еврейскому закону христиане,
проповедующие якобы противоположный принцип: “тому, кто
ударил тебя по правой щеке, подставь левую”.
Не стоит и говорить, что христиане вовсе не считают
нужным поступать согласно своему принципу, и дело не
столько в слабохарактерности или лицемерии. Просто они
не могут не понимать: если применять этот постулат на
практике, он ведет к развращению людей и неограниченному
росту числа злодеяний. Впрочем, об обязанности
устанавливать суды и наказывать людей, нарушающих
законы, говорил Творец еще Ноаху и его потомкам — чтобы
злодейства не разрушали мир, как перед Потопом. Так что
принцип “тому, кто ударил тебя по правой щеке, подставь
левую”, прежде всего, противоречит воле Творца.
Верующий христианин Буш, которого поддерживает
большинство американских христиан, бьет террористов и
по правой щеке и по левой. Будучи губернатором
штата, он допускал экзекуции, хотя смертная казнь во
многих других штатах запрещена. А вот другая сторона
медали. Израильская политика сдерживания, нежелания
наказывать по заслугам за убийства своих граждан ради
гипотетического мира с палестинцами, привела к росту
числа жертв и терактов, к умножению арабской ненависти и
насилия.
Но вернемся к тексту Торы. Неужели она учит нас
мстительности и жестокости?
Такое понимание прямо противоречит ясно высказанному
закону Торы: “Не мсти”, многократно повторяемым призывам
к милосердию и выполнению заповедей, повелевающих делать
людям добро.
Но как тогда понимать это выражение?
Прежде всего, если мы хотим разобраться в сути
какого-либо высказывания, мы должны рассматривать его в
контексте других фрагментов Торы. Иногда контекстом
является вся Тора: аналогичные случаи, использование тех
же выражений. И, наконец, и главное – Устная Тора,
которая разъясняет, что в том или ином случае имеется в
виду.
Если мы продолжим чтение главы, то ниже увидим такую
фразу: “Если кто-нибудь убьет скотину, он должен
заплатить за нее; животное — за животное” (гл. 24, ст.
18).
Здесь мы и находим ответ на наш вопрос. Выражение —
“животное за животное”, аналогично тому, что мы прочли
вначале: “око за око, зуб за зуб”, только пропущены
слова – “он должен заплатить ”.
Почему они пропущены, почему не сказать прямо: “Тот,
кто выбьет человеку глаз или зуб, должен заплатить за
причиненный ущерб”?
Не будем забывать, что Письменная Тора — конспект
Устной Торы, Устного Закона, который Моше получил на
Синае. Ее конспективность обнаруживается в очень многих
местах.
Кроме того, иначе эти слова и нельзя понять, потому
что в них изложен высший принцип справедливости:
мера за меру.
Речь идет о справедливой денежной компенсации за
ущерб. Учитывается потеря работоспособности, и заработка
во время лечения, и возмещение расходов на лечение,
компенсация за боль и оскорбление.
Однако в этом намеренном пропуске нескольких слов
содержится намек и на иной, высший смысл. Да, на земле
ты откупаешься деньгами за поврежденный глаз или зуб, но
существует Высший Суд Справедливости, на котором
придется ответить за все, что при жизни не было тобой
исправлено. Помни об этом…
Текст составил Гедалия Спинадель
Прочесть двадцать второй цикл обсуждения Прочесть двадцать первый цикл обсуждения Прочесть двадцатый цикл обсуждения Прочесть девятнадцатый цикл обсуждения Прочесть восемнадцатый цикл обсуждения Прочесть семнадцатый цикл обсуждения Прочесть шестнадцатый цикл обсуждения Прочесть пятнадцатый цикл обсуждения Прочесть четырнадцатый цикл обсуждения Прочесть седьмой цикл обсуждения Прочесть шестой цикл обсуждения Прочесть пятый цикл обсуждения Прочесть четвертый цикл обсуждения Прочесть третий цикл обсуждения Прочесть второй цикл обсуждения Прочесть первый цикл обсуждения
|