
РАШИ О ХАМАСЕ
Гиллель Бродский
Наш читатель, вероятно, удивится, увидев в заголовке слово “хамас” с маленькой буквы. Можно, конечно же, совершенно не уважать террористическую организацию, но заглавная буква в имени собственном - это же все-таки не только правило вежливости, но и требование грамматики!
На этот раз речь пойдет не о террористической организации.
Хамас - это слово из Торы (Писания), которое с танахического иврита обычно переводят как “насилие”, “зло”, “несправедливость”, "злодеяние".
Вот один из примеров использования этого слова: “А земля растлилась пред лицом Б-га, и наполнилась земля злодеянием” (Берешит 6. 11).
Раши (р. Шломо Ицхаки, 11 век), самый известный еврейский комментатор и не без оснований считаемый многими “самым классическим”, объясняет это слово более конкретно, а именно - как “гезель”, буквально - грабеж.
Положимся на авторитет великого человека, или поставим его слова под сомнение? Я вот попробую поставить, посмотрим, что из этого получится. Для этого я воспользуюсь старинным проверенным дедовским способом: вооружившись компьютером, поищу, где и как еще в Танахе используется это слово (дедам нашим компьютер был не нужен, они и так все наизусть помнили, но, к сожалению, люди мельчают).
Итак:
1. “И сказала Сарай Авраму: “хамас мой на тебе!” (Т.е. из-за тебя.
Берешит 16,5).
Разве Сарра (на тот момент ее еще звали Сарай) стала жертвой налетчиков? Вовсе нет! Читаем продолжение: “Я дала её тебе, она забеременела и теперь относится ко мне пренебрежительно!” Это несправедливость, но отнюдь не грабеж.
2. “Не объединяйся со злодеем, чтобы стать свидетелем
хамаса” (Шмот 23,1).
Тут дело не в том, что хамас случится у тебя на глазах. Нельзя принимать свидетельство от злодея. Действие, которое совершит суд на основании показаний злодея, будет
хамасом, даже если злодей в данном случае не врет. Но по словам одного свидетеля суд решений не выносит, поэтому если суд не знает, что свидетель - злодей, а ты знаешь, ты не имеешь права быть с ним вторым свидетелем, потому что тогда ты станешь соучастником
хамаса. А решение суда, в данном случае - это не только отобрать деньги от ответчика и дать истцу, это включает и смертные приговоры, и такие вопросы, как признание еврейства.
3. “... чтобы принести
хамас семидесяти сыновей Ирубааля и их кровь, и возложить на голову Авимелеха и жителей Шхема… (Судьи 9, 24).
Сыновей Ирубааля, героя и спасителя отечества, безвинно убили. Нет данных о том, что их при этом еще и ограбили. То есть
хамас в данном случае это убийство. Тогда почему хамас и кровь упоминаются отдельно? В Танахе это обычная вещь: использование лишних синонимов для подчеркивания важности сказанного (в данном случае - тяжести злодеяния). И вообще, если произошло убийство, то на фоне этого упоминать еще и о том, что с убитого сняли часы - это как то несерьезно. Ну хорошо, будем считать, что это спорный случай.
Но вот еще интересный случай:
4. “Шимон и Леви, братья: их дружба - орудие
хамаса!” (Берешит 49, 5).
Шимон и Леви прославились тем, что вырезали жителей Шхема (не тех, которые перерезали сыновей Ирубааля, а других, примерно на 500 лет раньше). Значит,
хамас в данном случае - это убийство. Позвольте, возразит вдумчивый читатель, они же не только жителей Шхема убили, но и имущество их забрали! Да, но тогда получается странная вещь: Яаков упрекает своих сыновей за то, что они забрали имущество, а то, что они перед этим еще и убили - это, типа, ничего страшного?
Как не странно - да, мне приходилось слышать именно такую точку зрения. Если бы Шимон и Леви только убили, а добычу бы не трогали, как это евреи сделали впоследствии в истории Пурима, они бы показали, что сражаются за идеалы, за принципы. А после того, как они и убили, и имущество себе забрали, у окрестных жителей создалось впечатление, что сыновья Яакова, как “все нормальные люди”, воюют ради денег, ради личной выгоды. Именно поэтому Яаков так испугался. Про людей, которые воюют за идеалы и принципы, говорят: “это сумасшедшие, с которыми лучше не связываться”. А так про них могли бы решить: это еще одна банда кочевников-беспредельщиков, каковых те времена было немало (впоследствии, впрочем, тоже), и надо с ними покончить, пока они еще на кого-то не напали.
Интересная точка зрения, но ни у кого из известных комментаторов я пока ничего подобного не нашел, так что решайте сами, как к ней относиться. Но вообще история со Шхемом очень сложная, и у комментаторов нет единства даже в главном вопросе: имели право Шимон и Леви убить жителей Шхема или нет.
Следующий пример, вроде бы, более однозначный.
5. “И произнес Давид песню, когда Господь спас его от всех его врагов и от Шауля… Ты мой оплот и мое убежище, избавитель и спаситель от
хамаса” (Шмуэль 2, 22, 1-3).
Шауль и другие враги не пытались Давида ограбить, они пытались его убить. Правда, как-то раз его ограбили и похитили его жену недорезанные Шаулем амалекитяне (потом Давид и его люди догнали и все вернули), но на фоне того, сколько раз Давиду угрожала смертельная опасность, вряд ли он стал бы подчеркивать этот случай специально. Так что тут
хамас - это все таки убийство.
6. “В их паутину нельзя одеться; они не могут покрыть себя тем, что делают. Дела их — деяния зла, и в устах их —
хамас” (Ишайя 59,6).
Если в устах - это могут быть сплетни, лжесвидетельство, но не грабеж в прямом смысле этого слова.
7. Чаще всего слово
хамас используется в значении чего-то явно очень плохого, но по контексту не всегда понятно, чего именно. Например:
“Хамаса больше не будет слышно в твоей земле, ни гибели, ни разорения — в твоих границах.” (Ишайя 60, 18).
“Как родник истекает водою, так он источает зло свое: в нем только и слышно, что
хамас и грабеж, беспрестанно предо Мною муки и раны.” (Иремия 6,7).
“... ибо земля наполнена кровопролитием, а город - хамасом” (Йехезкель 7, 23).
Таких примеров очень много, и всех их мы приводить не будем.
Но есть еще один очень важный пример использования этого слова.
8. “Египет сделается пустынею, и Эдом станет степью — из-за
хамаса сыновей Израиля, пролитой невинной крови в их земле” (Йоэль 3, 19).
Речь в данном случае идет не о невинной крови, которые проливали сыновья Израиля в своей собственной земле, хотя, по свидетельству других пророков, и без этого не обходилось. Нельзя же наказывать Египет и Эдом за преступления евреев! Речь идет о невинной крови евреев, пролитой египтянами и эдомитянами. Это понятно. И именно это кровопролитие - это
хамас, о котором тут идет речь. Так объясняют все комментаторы, начиная с … Раши!
Как же так? Раши противоречит самому себе? В одном месте он пишет, что
хамас - это грабеж, а в другом, что кровопролитие? А как на самом деле?
Вот теперь настало время понять очень важное правило в изучении Раши, как в комментариях к Танаху, так и к Талмуду.
Раши обычно объясняет не непонятные слова. Он объясняет тему, смысл сказанного.
Там, где речь идет о потопе, Раши хочет сказать: вы не думайте, что потоп настал из-за того, что дело доходило до убийств. Кража и грабеж, с точки зрения Всевышнего - достаточно серьезное зло, что из-за него стоило усомниться в ценности существования человечества и навести потоп. (Источник Раши, видимо, в Талмуде,
Санедрин 108а).
А там, где идет речь о наказании Египта и Эдома, в тексте оригинала можно понять так, что это евреи занимались грабежом, и в наказание за это пролилась невинная кровь (грабеж это плохо, но смерть за это не положена, поэтому, хотя евреи и заслужили наказание, но и те, кто их наказали, тоже должны быть теперь наказаны). Вот чтобы предостеречь от этой ошибки, Раши и объясняет, что хамас - это в данном случае кровопролитие, которое устроили в Земле Израиля Египет и Эдом.
Само же слово хамас, как мы видели на многочисленных примерах, это может быть не только грабеж, но и другие преступления одних людей против других.
То, что известная организация гордо носит именно такое имя - я не берусь утверждать, что Всевышний специально так подстроил, в качестве кое-какого намека. Мне Всевышний такие вещи напрямую не открывает. Но нельзя не отметить, что это случай не единственный. Например, Организация Освобождения Палестины, сокращенно - ООП. Объектно-ориентированное программирование тут явно не при чем. А вот на иврите соответствующее сокращение звучит как “Ашаф”, а
ашаф на иврите это колдун. Еще была террористическая арабская организация под названием Амаль (сейчас это политическая партия и террором она, вроде бы, не занимается). На иврите
амаль это трудности, страдания. Фамилия Арафат, если перевести ее как слово с иврита, означает “головорез” (от слова"лаароф" לערוף - рубить голову), а фамилия Синвар (от слова "лесанвэр" - "ослепить"), возможно, намекает на то, что этому бандиту удалось отвести глаза израильской разведке, изображая из себя солидного представителя власти и партнера по переговорам в секторе Газа, перед смертельной атакой 7 октября. Слово "царь" (происходящее, как известно, от имени римского императора Юлия Цезаря) подозрительно созвучно с ивритским словом
цар - враг, притеснитель.
Есть ли в этом какой-то смысл, я настаивать не берусь. А вот что совершенно точно - это то, что слово
плишти, которое легло в основу нынешнего слова “палестинец”, означает захватчик, вторженец (плиша - "вторжение").
Ну и вишенка на торте: Богдан Хмельницкий, знаменитый массовый убийца евреев. Да, я, конечно, знаю, что имя Богдан на украинском означает то же, что Нетаниягу на иврите. Но на иврите слово
богдан означает "предатель". А как прикажете называть человека, который вроде бы боролся за независимость своей родной Украины, а сам пытался то сделать ее частью Османской империи, то снова Польши, а под конец сделал ее частью Московии?
Гиллель Бродский
|