Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Иерусалим в сердце нашем…

Image

 

Книга пророка Йермиягу, гл.51,ст.50: «вирушалаим таале аль-левавехем"(и Иерусалим будет в сердце вашем). Пусть не покажется глупым, но все-таки, почему "Йерушалаим" и каким образом (он) "взойдет на сердце ваше"? О чем здесь?


Елена Тымкович
Львов, Украина


 

Image

Выражение на иврите, которое переводится как - «положить на сердце» означает - «хранить в сердце». Например, в первом отрывке молитвы «Шма, Исраэль...» говорится: «Да будут слова эти, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем...». А в оригинале на иврите написано - аль левавеха (в буквальном переводе - «на сердце», но и выражение «в сердце» имеет тот же смысл).

Приведенные Вами фразы пророка Иермиягу - из его пророчества о гибели Вавилонской империи, последующей после разрушения Иерусалима и Храма. В этих пророческих словах Всевышний обращается к нашему народу и к каждому еврею с напутствием - всегда, даже в самые темные годы изгнания хранить Иерусалим в сердце своем.

Комментируя слова Иермиягу, Устная Тора (Мидраш Танхума) дает пример такой верности. Это - верность Йосефа, сына Яакова, который никогда, ни в египетской тюрьме, ни на должности премьер-министра Египта, не забывал Иерусалим. Символ нашей принадлежности Всевышнему...

Автор текста Элиягу Эссас

 

15.01.08



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ