Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
ГЛАВА «Бо»
Место в Торе: вторая книга Торы — Шемот, гл. 10, ст. 13 — ст. 16.
Почему глава так называется
В первой фразе главы говорится: “Творец сказал Моше: приди к фараону”. Приди на иврите — бо.
Обсуждение главы Бо
1. Десять казней и десять заповедей
Всевышний предупреждает о казнях, готовых обрушиться на Египет. Об этом читаем: «И чтобы ты рассказал своему сыну и внуку о том, как Я глумился над египтянами, и о Моих знамениях, которые Я сделал им, и узнаете, что Я — Всевышний» (Шемот, гл. 10, ст. 2).
Целью Исхода из Египта было получение Торы. Поэтому Всевышний загодя начал готовить к этому сынов Израиля.
Десять египетских казней, десять ударов по Египту послужили прелюдией к Десяти заповедям, прозвучавшим во время Синайского откровения.
Попытаемся найти соответствие между ними.
1) Казнь кровью соответствует первому речению «Я — Всевышний, который вывел вас из Египта» (Шемот, гл. 20, ст. 2).
Кто отрицает Творца — прольет свою кровь и бесславно закончит жизнь.
2) В наказании лягушками содержится намек на второе речение — «Да не будет у тебя других богов» (там же, ст. 3).
Лягушки боялись и слушались лишь Всевышнего. Они беспрекословно подчинялись Его воле, выполняли все приказы, и если требовалось — расставались с жизнью, освящая Его Имя в горящих печах. А сыны Израиля, глядя на них, укреплялись в своей вере.
3). Казнь вшами соотносится с третьим речением — «Не клянись Именем Всевышнего понапрасну» (там же, ст. 7). Творец заклял вшей, чтобы они наполнили весь Египет. И они исполнили клятву, ничего не нарушив.
4) Нашествие диких зверей намекает на заповедь о шаббате — «Помни день субботний, чтобы освящать его» (там же, ст. 8).
Но какова связь между хищниками и субботой?
Сущность этой казни заключена в названии. Аров означает — смешение, смешение разных зверей. Шаббат же являет собой полную противоположность смешению. Шаббат — это разделение между святым и будничным, отделение шести будних дней от дня седьмого.
В Зогаре сказано, что необходимо остерегаться и не есть в субботу ту же еду, что и в будни и не надевать будничную одежду.
5) Падеж скота стоит против пятой
заповеди — «Почитай отца и мать, дабы продлились дни жизни твоей» (там же, ст.
12). Ведь если наказание девером (так
в оригинале называется эта казнь) отнимает жизнь у домашних животных, то
выполнение заповеди почитания родителей — продлевает дни жизни людей.
6) Нарывы на коже можно сопоставить с шестой заповедью — «Не убивай» (там же, ст. 13). Дело в том, что эти нарывы часто приводили к всевозможным истечениям, в том числе и крови. А убийство, как раз и называется — кровопролитием.
7) Наказание градом соответствует запрету — «Не прелюбодействуй» (там же).
Еще о прелюбодеянии сказано: «Может ли кто положить себе огонь за пазуху, чтобы не сжечь своих одежд?» (Мишлей — Притчи царя Шломо, гл. 6, ст. 27). Даже невинный разговор с замужней женщиной или шутка, сказанная без всякой задней мысли, может привести к прелюбодеянию. Поэтому, прежде чем заговорить с чьей-то женой, помни, что ты играешь с огнем.
Град, поразивший Египет, только снаружи был замерзшей водой. Внутри же это был огонь.
8) Казнь саранчой намекает на запрет на воровство. Потому что саранча, подобно вору — опустошила поля и пашни египтян.
9) Тьма стоит в одном ряду с лжесвидетельством. Человек приходит в суд и дает показания о том, чего на самом деле не видел. В этот момент, он пребывает как будто бы во мраке.
10) Казнь первенцев намекает на запрет вожделеть принадлежащее другому. Ведь после этой казни евреи одолжили у египтян все мало-мальски ценное...
на основе комментария рава Бенциона Муцафи
(Израиль, наше время)
2. Чтобы рассказывать — самому нужно знать
Написано в нашей недельной главе: «И чтобы ты рассказал своему сыну и внуку о том, как Я глумился над египтянами, и о Моих знамениях, которые Я сделал с ними, и узнаете, что Я — Всевышний» (Шемот, гл. 10, ст. 2).
Сперва говорится — «И чтобы ты рассказал своему сыну и внуку», затем — «И узнаете».
Но разве можно рассказывать то, чего сам не знаешь?
Некоторые, конечно, пробуют. Только рано или поздно их разоблачают.
Тора здесь преподносит нам важный урок. Прежде чем начинать кому-то что-то объяснять — сначала пойми и уясни это себе. И не только пойми, но и — поверь, поверь всем сердцем. Ведь взрослому, может, ты и сумеешь «втюхать туфту», но дети хорошо — чувствуют фальшь.
Ты не сможешь убедительно рассказать о том, что происходило с евреями в Египте, если сам в это не веришь. Поэтому — «и чтобы ты рассказал своему сыну». Чтобы ты мог рассказать своему сыну. И чтобы он поверил тебе и принял твой рассказ.
«И узнаете, что Я — Всевышний».
Тебе самому необходимо всем сердцем поверить в то, о чем ты рассказываешь.
После вечерней молитвы, раввин и его ученик, вместе с другими молящимися собирались произнести «кидуш левана» (освящение луны) — молитву, которую произносят при виде луны после новолуния (рош ходеш). Это благословение произносят в первые три дня после вычисленного момента новолуния и не позже полнолуния.
Рав объяснил своему ученику, что благодаря произнесению «кидуш левана», происходит принятие Шехины (Шехина — это Присутствие Всевышнего в нашем мире), что в свою очередь, порождает небывалую святость. Деструктивные силы и всевозможные вредители всех мастей не могут этого выдержать, и сильно активизируются.
Чтобы их нейтрализовать, нужно трижды произнести «шалом алейхем» (мир вам) и трижды отряхнуть края одежды.
Ученик, которого звали Хаим, конечно, выполнил указания своего учителя. Но поскольку, он до конца не понимал их смысл, в его сердце закралось сомнение.
Хаим возвращался домой по безлюдным в этот поздний час улочкам Цфата. Вдруг ему путь преградил неизвестно откуда появившийся огромный черный пес. Хаим попытался его обойти, но пес угрожающе зарычал.
Ученика внезапно пронзил страх, он вздрогнул, поскользнулся и упал в грязь. Края его одежды испачкались, и он стал их тереть и отряхивать. В этот момент пес исчез, как будто его и не было...
Хаим рассказал о своем приключении учителю, и тот объяснил, что ему довелось повстречаться с воплощением вредоносных сил. И как только он искренне отряхнул свою одежду, те были нейтрализованы.
на основе комментария рава Авраама ибн Эзры
(великий комментатор Торы; Испания; конец 11-го — начало 12-го вв.)
3. Необычная саранча
Всевышний велит Моше идти к фараону (см. Шемот, гл. 10, ст. 1). Это повеление и выведено в название нашей недельной главы. Бо означает — иди.
Обычно, отправляя Моше к египетскому правителю, Всевышний сообщал ему о какой казни он должен предупредить фараона. И только на этот раз — не дал Моше никаких инструкций.
Тем не менее, мы видим, что Моше сообщил о казни саранчой. Как написано: «Ведь если ты откажешься отпустить народ мой, то я наведу завтра саранчу в твои пределы... И наполнятся ею твои дома и дома всех твоих слуг, и дома всех египтян" (там же, ст. 4, 6).
Но каким образом Моше узнал о саранче? Ведь Всевышний о ней ему ничего не говорил.
Моше понял это, потому что ему была известна тайна букв.
Все буквы алфавита делятся на пять групп — по месту, где образуются соответствующие им звуки.
В первую группу входят «губные» буквы: бет, вав, мем, пей.
Затем идут «горловые»: алеф, хет, hей, аин.
За ними — буквы, произносимые при помощи языка: далет, тет, ламед, нун, тав.
В четвертую группу входят «зубные» буквы: заин, самех, шин, реш, цадик.
И наконец — группа «неба»: гимел, йод, хаф, куф.
Буквы в каждой из групп — взаимозаменяемы. Например, слово hефкер (ничейная, никому не принадлежащая, бесхозная вещь) иногда в Талмуде записано, как hевкер. То есть, букву пей заменили на бет.
Подчеркну, что такая замена считается легитимной, поскольку произошла в пределах одной группы.
Теперь мы видим, что во фразе «бо эль паро» (иди к фараону) содержится намек на казнь саранчой. Буквы бет и алеф, образующие слово «бо» (иди) путем замены нужно внедрить в слово «паро» (фараон). Если мы заменим фей на бет, а аин на алеф, то сможем составить слово «арбе» (саранча).
Саранча, о которой промолчал Всевышний, но упомянул Моше, была — необычная. При естественном развитии событий, саранча сначала напала бы на отдаленные загородные поля, затем — на сады и посевы вблизи городской черты, потом — навестила бы дома на окраине, а там уже и до центра недалеко, и «вишенкой на торте» стал бы царский дворец.
Только, судя по нашему фрагменту, все произошло наоборот.
Саранча, прежде всего, подступила к дворцу фараона. Причем, наполнила его не через крышу и окна, но — снизу, с земли. И заполнила собой все царские покои и залы — так, что фараон больше не мог там находиться и был вынужден оставить свое жилище и бежать из дворца.
Затем таким же образом саранча наполнила дома египетской элиты. Потом добралась и до бедноты. И уже в самом конце ее жертвами стали поля, сады и посевы.
Так саранча наглядно продемонстрировала, что это не обычные крылатые вредители, но — наказание, пришедшее с Небес.
на основе комментария раби Йосефа Хаима
(один из крупнейших Учителей Торы, открытой и закрытой ее части — каббалы, автор десятков книг, в том числе — краткого кодекса законов, под названием «Бен Иш Хай»; Багдад, Ирак, вторая половина 19-го века – начало 20-го)
Автор текста Мордехай Вейц