Шалом.
О кистях цицит. Читаю Бемидбар 15:38-40. Иврит знаю плохо, пользуюсь переводами. Вопрос - похоже, что смотреть надо не на кисти, а на синюю нить.
В тексте «смотреть на…» — дальше в единственном числе. Так же в переводе Д. Йосифона. Есть переводы другие.
Объясните, пожалуйста, как правильно перевести, и на что смотреть.
Марк
Киев