Шалом.

О кистях цицит. Читаю Бемидбар 15:38-40. Иврит знаю плохо, пользуюсь переводами. Вопрос - похоже, что смотреть надо не на кисти, а на синюю нить.

В тексте «смотреть на…» — дальше в единственном числе. Так же в переводе Д. Йосифона. Есть переводы другие.

Объясните, пожалуйста, как правильно перевести, и на что смотреть.

Марк
Киев