Шалом. Меня интересует слово тапухим, в переводе - яблоки. Оно встречается в Шир а-Ширим, в молитвенниках и других наших книгах. Почему именно это слово взято в качестве аллегории?

Сомневаюсь, что из-за каких-то составляющих, качественных характеристик этого плода... Раскрытие гематрии или корня слова мне еще тяжело дается. Или слово тапуах на иврите еще означает плод?