Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Не нравится перевод выражения «техият а-метим»… (30.07.14)

{}

Уважаемый ребе Элиягу Эссас!

Мира и Жизни Вам и нам всем евреям в это неспокойное время!

Вопрос. Мне не нравится перевод на русский язык "тхеят амейсим" как воскрешение - плохо пахнет это слово - христианское, крестоносное.

В нашей религиозной литературе этот перевод - воскрешение. В толковом словаре Ожегова я не нашёл благозвучный подобающий эквивалент этому слову.

Каково Ваше мнение, уважаемый ребе?

Moshe Chaim Kozlov
Baltimore, USA

{}

Могу с Вами согласиться. Именно по этой причине в материалах нашего сайта выражение «техият а-метим» мы переводим как - «возрождение умерших».

Автор текста Элиягу Эссас




ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: