Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Как правильно: не вари козленка в молоке матери или — не купай? (19.11.12)

{}

Как правильно - не вари козленка в молоке матери, или - не купай козленка в молоке матери?

Яков
Хайфа

{}

Это - фраза (заповедь) из Торы. И в точном переводе на русский язык она звучит так: «Не вари козленка в молоке матери его».

В тексте Торы она повторяется - трижды (см. в книге Шемот - гл. 23, ст. 19 и гл. 34, ст. 26, а также в книге Дварим - гл. 14, ст. 21).

Из нее следуют три относящихся к евреям запрета:

1. Нельзя употреблять в пищу блюда, в составе которых есть и мясо и молоко (смешивать молочное с мясным - запрещено).

2. Нельзя варить (готовить) мясное в молоке (или с добавлением молочного продукта). Даже если такая пища предназначается нееврею.

2. Нельзя извлекать выгоду из приготовленной (кем-то) смеси молочного с мясным, то есть - торговать такой продукцией.

О других аспектах данной заповеди - см. на сайте, к примеру, в ответе «Птичье молоко».

Автор текста Элиягу Эссас




ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: