Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Как правильно переводить Имена Творца? (25.10.09)

{}

Шалом, рав Элиягу Эссас!

В Торе и Танахе Творца называют по-разному. Как я знаю, это произошло потому, что эти имена являются характеристиками Творца, в зависимости от того, что Творец делал.

Данное разнообразие приводит к тому, что некоторые считают, что Творец имеет форму и границы. Я знаю, что это не так. Однако для того, чтобы я мог правильно отвечать на данные вопросы, поясните, пожалуйста, следующее.

В первой главе книги Берешит Творец выступает как Создатель, можно сказать, что это руки Творца, однако тогда как могут руки иметь дух?

Однако можно перевести как Всесильный, Творец.

Как правильно переводить характеристики или имена Творца, чтобы не было разночтения?

Владимир
Харьков Украина

{}

Ни один язык народов мира не в состоянии справиться с задачей перевода текстов Торы и Танаха. Рекомендую взять за правило пользоваться словами «Всевышний» или «Творец». Все равно - «лучше не придумать».

 Советую, при этом, также ознакомиться с ответами «Об Именах Всевышнего...», «Что означает слово Цеваот, «Всевышнего голос уходящий...» и «Почему встречается другая огласовка Имени Всевышнего?».

Автор текста Элиягу Эссас




ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: