Боюсь, что неточные толкования уведут меня к идолопоклонству… (03.09.18) {}Шалом, рав Элиягу! Недавно прочитал, что впервые аллегория о блудном сыне встречается в книге ритуалов и правил еврейской жизни "Коль Бо", изданной в Амстердаме во времена Рембранта. Согласно хасидской версии притчи, блудный сын забыл в чужих странах родной язык и, вернувшись, не смог попросить слуг позвать отца. Тогда он в отчаянии закричал, и отец услышал его голос. Звук шофара символизирует голос этого юноши, а также голос всего народа Из-ля, взывая к Небесному отцу в надежде на прощение в Судный день. Меня беспокоит то, чтобы не ошибиться и попасть с данным, возможно, не точным толкованием в категорию "авода зара". Благодарю вас за внимание. Йонатан Йонатан Израиль {} Меня как раз беспокоит то, что Вы читаете непроверенные истории, со ссылкой на какие-то непонятные источники, которые к тому же, сами Вы в оригинале - не читали, а потому и оценить - не можете. Рекомендую Вам (да и вообще - всем) не интересоваться всяческими «анонимными» или полу-анонимными историями (да еще в переводах»). А также - всякого рода слухами, так называемыми «версиями» и т.д. и т.п. Вы совершенно правы: мутные воды интернета действительно могут незаметно для человека затянуть его в аводу зару (то есть - в идолопоклонство). Автор текста Элиягу Эссас
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|