Почему на сайте пишут не кошерный, но — кашерный? (08.08.18)
{}Здравствуйте! Спасибо большое за вашу работу, очень и очень много всего интересного можно найти на страницах вашего сайта. Меня интересует вот какой вопрос - почему вы пишете кАшерный, а не кOшерный? На английском везде и всегда написано kosher. Не сомневаюсь, что вы пишете правильно, просто хотелось бы узнать причину. Спасибо заранее. Елена Москва
{} На иврите кашерность обозначается словом «кашер» (ударение на последнем слоге). А на идише - «кошер» (ударение на первом слоге).На нашем сайте мы стараемся показать, как звучат слова на нормативном и разговорном иврите. На английском языке (в Америке, Англии и т.п.) терминология сложилась в 19-м веке, когда идиш был доминирующим языком евреев тех стран. Так это и осталось до сих пор. Автор текста Элиягу Эссас
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|