К учителям обращаются разными вариантами слова раввин? (31.01.17)
{} Здравствуйте! Есть ли учителя разных уровней, рангов к которым, обращаются разными вариантами слова раввин? Спасибо за ответ Вазген Абовян, Армения
{} К учителю Торы или человеку, возглавляющему еврейскую ортодоксальную общину, принято обращаться, ставя перед его именем или перед фамилией слова «рав» или «раби». Например - рав Давид или раби Шварцман. И точно также может быть - раби Давид или рав Шварцман. И если нужно и уместно - рав Давид Шварцман.Такая форма обращения принята в иврите и используется также в других языках. Из уважения к факту, что иврит - язык Торы. По-русски можно обратиться и так, как здесь сказано, или обозначить это словом «раввин». В нашем примере говорят - раввин Шварцман или раввин Давид Шварцман. В других языках, естественно, где существует принятый перевод слова «раввин» - используются вариации каждого из таких языков. Например, по-английски - Rabbi (произносится «рабай»). Или по-немецки - «rabbiner» (произносится - «рабинер»). В дополнение - см. на сайте ответы «Раввин, реб, раби или ребе?» и «Как правильно обращаться к раввину?». Автор текста Элиягу Эссас
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|