Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
Здравствуйте. Когда я жил в Израиле, там Рав показал нам, что в Гемаре употреблено слово חילונאי и означает оно там чужак. Так я запомнил. А Рав в Беларуси говорит, что такого слова нету в Гемаре в принципе. Поэтому я решил спросить у Вас, есть ли такое слово в Гемаре. Есть проблемка: я забыл трактат и лист Гемары, где это было. Спасибо.
Ronnie1987
Belarus
Слово, о котором Вы спросили, хилонаи, действительно существует и действительно означает «чужак», «чуждый» и т.п. Но только не в Талмуде, а в переводе Торы (Хумаша), который сделал великий Онкелoс.
Онкелoс перевёл всю Тору на арамейский язык. И во второй книге Торы Шемот (глава 28, ст. 33), где сказано: «И чужой не будет есть от приношений в Храм», в переводе Онкелоса сказано вместо чужой –хилонаи.
Поэтому, кстати, нехорошо поступают так называемые светские евреи, которые определяют себя словом хилони. То есть чуждые нашей Торе и традициям.
А может они и правы?
Автор текста Элиягу Эссас