Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Дал цедаку, и твои доходы возросли?
1

Шалом!

Скажите, пожалуйста, насчёт заповеди цдаки.

Почему принято считать, что эта большая мицва (причём, впрямую от размера пожертвованного не обязательно зависящая) непременно вернётся к тому, кто жертвует эти суммы, и с хорошими процентами?

В чём заключается такая формула? Как она может работать?

Спасибо.

Сашка
Россия

Заповедь цедаки — одна из самых великих, важнейших наших заповедей.

К примеру, царь Шломо (в нееврейских переводах часто — царь Соломон), мудрейший из всех людей, когда-либо живших на Земле, сказал о ней в книге Мишлей («Притчи царя Шломо»): «Цедака отводит смерть» (гл. 11, ст. 4).

Впрочем, чтобы лучше это понять, прочтем всю фразу целиком. Сформулирована она так: «Не поможет богатство в день Небесного Гнева, а цедака отводит смерть».

Не перегружая наших читателей цитатами, ибо в Танахе (Еврейской Библии) цедаке посвящается более 150-ти фраз, приведу в дополнение только две.

Там же, в Мишлей, сказано, что «цедака возвышает человека (и даже помогает возвыситься всему народу)» (гл. 14, ст. 34).

И еще. В первой книге пророка Шмуэля (гл. 26, ст. 23) приводятся слова царя Давида: «Всевышний вернет человеку его цедаку».

Скорее всего, до Вас в каком-либо переводе дошла именно эта фраза, откуда у Вас и возникло предположение, что, затратив какие-то деньги на цедаку — человек получит их назад, да еще — с «прибылью».

Возможен, конечно, и иной вариант. Вполне может быть, что Ваше внимание привлек фрагмент из Торы — «Обязательно отдай десятую часть урожая (прибыли)» (книга Дварим, гл. 14, ст. 22). И Вам ее разъяснили, но, вероятно — не полностью.

Поэтому уточню. Выражение «обязательно отдай десятую часть» записано в Торе двойной формой того же глагола — асер теасер. В процессе обсуждения этой фразы в Талмуде (трактат Таанит, лист 9) великий раби Йоханан (величайший Учитель Талмуда в Эрец Исраэль, составитель Иерусалимского Талмуда; 3-й век), зная, что «повтор» в Торе всегда указывает на то, что здесь скрыт более глубокий смысл, раскрывает в ней такую грань Истины. Первое слово (асер) означает — «отдай десятую часть», а второе, теасер, если переместить точку над буквой шин слева направо, превращается в слово — теашер, что переводится как — «увеличишь богатство».

Полагаю, Вам не объяснили, что эти слова не предполагают обязательное и автоматическое увеличение прибыли. Но, конечно же — подразумевают, что человек, дающий цедаку, станет богаче. Однако реализоваться это на практике может в разной форме. И в прямой и обычной — когда доход увеличится. А также — и в другой: когда вынужденные расходы — уменьшатся.

Например, некто мог заболеть и потратить тысячи долларов (и даже больше) на лечение: на лекарства, операции и т.д., но Небеса — отводят от него болезнь. Этот человек, естественно, может так никогда не догадаться, почему он здоров.

Что же касается независимости благословения Небес от числового выражения цедаки, то это — верно. Доходы человека (зарплата, прибыли и т.д.) — это благословение. И Всевышний ожидает, что человек отдаст от этого десятую часть или больше. Именно это ценится на Небе.

Кто-то зарабатывает, допустим, 1.000 долларов в месяц и дает ежемесячную цедаку, скажем, в размере 120 долларов. В глазах Небес это — выше и ценнее, нежели то, когда человек зарабатывает 5.000 долларов в месяц, а на цедаку ежемесячно отделяет, предположим, 300 долларов (то есть — меньше десятой части). 

Автор текста Элиягу Эссас
04.05.15

 

 



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: