Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Как слово могло прийти из арамейского, если сначала был иврит?
1


Иногда слышу «слово пришло в иврит из арамейского языка». Как такое может быть, если сначала был иврит?

 

 

Да, действительно, вначале был только Небесный язык — иврит. В дальнейшем, после истории со строительством Вавилонской башни, Всевышний разделил людей на 70 народов и, соответственно, возникли 70 языков. О Вавилонской башне — см. на сайте в ответе «Есть ли жизнь на Марсе?»; о разделении на 70 народов и 70 языков — в ответе «Почему Всевышний разделил человечество именно на 70 народов?».

Появившись, языки начали жить своей жизнью — формируясь, развиваясь, видоизменяясь, лексически обогащаясь и т.д.

В какой-то степени «развивался» — и иврит. То есть и в наш язык проникали некоторые «заимствования». В частности — из арамейского. Ведь арамейский был разговорным языком на обширной территории Ближнего и Среднего Востока. На нем, кстати сказать, говорили и евреи, которые владели, как минимум, двумя языками — арамейским и ивритом. Отсюда, как очевидно, и «вкрапление» в иврит некоего количества арамейских слов.

Этот процесс формирования и развития языков длился около тысячи лет, начиная от полутора — до двух с половиной тысяч лет назад.

Спасением для нашего языка послужило то, что Тору мы получили из рук Всевышнего — на иврите. На иврите у нас — Танах и основное ядро Устной Торы (Мишна). Их тексты стали для Небесного языка — фундаментальной опорой, своего рода «якорем». Благодаря этому, «корабль» иврита и не уплыл далеко.

Относительно немногочисленные «вкрапления» арамейского, а также — и греческого (который тоже был разговорным языком в нашем регионе) языков, иврит — не испортили, не исказили и не внесли в него принципиальные, заметные изменения.

Поэтому мы сегодня с той же легкостью, как 3 тысячи лет назад, 2 тысячи лет назад или, скажем 500 лет назад и т.д., читаем и понимаем Тору, записанную на Небесном языке. Читаем и понимаем книги Танаха, Мишну, Сидур (молитвенник), книги наших великих Учителей прошлого, которые писали в основном на иврите, и тех, кто пишет на иврите сегодня (говорю здесь, разумеется, не о постижении их смысловых глубин, но — о чисто языковых проблемах).

И это тоже отличает наш народ от всех других народов, древние языки которых зачастую весьма существенно отличаются от современных вариантов тех же языков.

 Автор текста Элиягу Эссас

11.01.15

 



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: