Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Несколько вопросов по оформлению надписей на надгробной плите?
1

Уважемый рав Элиягу Эссас.

Большое спасибо за быстрый ответ! И еще несколько вопросов.

1. Как правильно поставить точки в конце надгробной надписи в сокращении Тав. Нун. Цади. Бет. Хей?

2. Нужна ли точка после Хей?

3. На старых надгробиях точки стоят над буквами. Имеет ли это значение?

4. Также и в аббревиатуре здесь похоронена Пэй Нун ?

5. И последний вопрос: Кроме вышеперечисленного, обязательна ли на памятнике вне Израиля, кроме надписи на местном языке, писать на иврите имя, имя отца и дату смерти? С уважением Марк.

Mapk
Германия

 

По порядку отвечу на все Ваши вопросы:

1. Обычно точки пишут в стандартных местах (то есть — по нижней линии буквенной строчки). Иногда слева сверху по отношению к букве (над верхней линией буквенной строчки) ставят две короткие косые черточки (наподобие кавычек в некоторых шрифтах), которые на иврите называются — гершаим.

2. Ставить точку после буквы hей в данном случае — не нужно.

3. То, что на старых надгробиях (памятниках) стоят над буквами, значения — не имеет. Все зависит от сложившейся конкретной практики изготовителей надгробных плит (памятников) в той или иной конкретной местности.

4. Если написаны просто эти две буквы — между ними нужно поставить наверху две косые короткие черточки (гершаим).

5. Прежде всего, отмечу, что, по правилам нашей традиции, евреев хоронят только на еврейских кладбищах. И лишь в тех крайних случаях, когда иного выбора нет (еврейская община данной местности приложила все усилия, чтобы получить возможность организовать еврейское кладбище, но желаемого результата пока не добилась) — на отдельном, отгороженном забором или каким-то иным ограждением, участке нееврейского кладбища.

Считаю необходимым подчеркнуть, что разъяснение по поводу захоронения евреев на отделенном участке нееврейского кладбища ни в коей мере нельзя воспринимать как рекомендацию. Ибо каждая еврейская община, не имея еврейского кладбища, должна максимально использовать все доступные ей средства и «рычаги» и — добиться у властей разрешения на его создание. Отмечаю «крайние случаи» только потому, что мне известна реальная ситуация в некоторых местах вне Израиля.

А теперь — к Вашему 5-му вопросу.

По нашим законам, наоборот: ни дату, ни имя — ничего не надо писать на местном языке. В противном случае (если надписи на надгробной плите сделаны на нееврейском языке), для нас это равнозначно тому, будто бы на памятнике вообще нет никакой надписи.

То есть — все, что необходимо обозначить на надгробии, нужно писать на иврите.

Обычно пишут: такой-то (имя) сын (бен) или дочь (бат) такого-то (имя отца умершего), фамилию и дату смерти. И все — еврейскими буквами. Этого — совершенно достаточно.

В дополнение, рекомендую прочесть на сайте и ответы «Как должна выглядеть могильная плита?»  — с ответами, на которые в нем даны ссылки, и «Об одной проблеме, связанной с кладбищем».

Автор текста Элиягу Эссас
01.07.14




ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: