Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Язык джуури — не совсем фарси?
1

Язык джуури — он не совсем фарси. В нем много слов, схожих с ивритом. Например: «санегор» - защита; «хаур» - «хавер» - друг; «ине» - это; «хавай» - «ховой» - дела.


Mira
Israel

В том, что язык джуури, как Вы выразились, «не совсем фарси» — нет ничего необычного. Равно как и в том, что в джуури — довольно много ивритских (или «схожих с ивритом») слов. Это — совершенно естественно. Ведь термины «джуури» и «фарси» — не синонимы. И речь идет, как свидетельствует само название интересующего Вас языка (слово «джуури» в переводе на русский означает — «еврейский»), об одном из еврейских языков диаспоры. То есть — о еврейском фарси.

Совершим небольшой экскурс в еврейскую историю.

В древние времена, когда на Ближнем Востоке арамейский был самым распространенным языком, евреи употребляли его в быту, разговаривая на нем между собой на, скажем так, «приземленные» темы. Небесный язык (иврит) сохранялся при этом в основном для возвышенных тем. На нем читали и обсуждали Тору. Впрочем, для обсуждения ее практических аспектов, законов еврейского образа жизни, тоже, как правило, использовали арамейский язык. Поэтому, кстати сказать, большинство текстов Талмуда и некоторых других наших книг написаны на арамейском. Тем более, что этот язык близок к ивриту не только с лексической точки зрения, но и на более глубоком уровне.

Эта привычка отделять «святое», возвышенное от «бытового», будничного, укрепилась в еврейском сознании и позднее, в рассеянии, стала «катализатором» формирования целой группы еврейских языков, каждый из которых создавался на основе языка той страны, где селились евреи.

При их разнообразии, у всех сформировавшихся в разных странах диаспоры еврейских языков есть общие черты: использование в письменности ивритского алфавита и наличие значительного количества ивритских слов.

Так, к примеру, в составе языка европейских евреев, языка идиш, сформировавшегося на основе южно-германского диалекта немецкого языка в среднем, по моим непрофессиональным оценкам — приблизительно 20-25 процентов ивритских слов (в зависимости от страны проживания носителей идиша, это соотношение может быть больше или меньше).

Родившись в Германии, идиш распространился почти по всей Европе, а затем был вывезен и на другие континенты. В наши дни в быту на нем говорят в некоторых религиозных еврейских общинах Израиля (таких общин здесь немного; в «израильском идише» — до 50 процентов ивритских слов). А также, к примеру — в ряде религиозных еврейских общин США (Бруклин) и Англии (Лондон). В этих странах английского языка идиш, что совершенно естественно, в значительной мере пополнился английскими словами и выражениями.

Подробнее — см. на сайте в ответе «О языке идиш».

Или, скажем, «еврейско-испанский» язык, который называется — ладино.

Сформировавшись в 13-м веке в Испании, он стал «бытовым» языком евреев, живущих в Латинской Америке, Греции, Турции, Болгарии и т.д. В среднем в нем — 10-15 процентов ивритских слов.

В Израиле на ладино говорят между собой евреи, приехавшие из этих стран.

Примерно по той же «схеме» на основе персидского языка (фарси — наиболее распространенный язык иранской группы индоевропейской семьи языков), с примесями арамейского и иврита, формировались и еврейские «бытовые» разновидности фарси (еврейско-персидские языки). Достаточно подробные историко-географические сведения по данной теме можно найти на сайте в ответе «Кто такие иранские евреи?».

Термин «джуури» в названии языка подразумевает созданный на основе фарси язык горских евреев. Причем, сами они именовали себя — «джуури» (отсюда, как очевидно, и название горско-еврейского языка, в составе которого есть элементы иврита, арамейского и арабского языков).

Подробнее о горских евреях — см. на сайте в ответе «Горские евреи — кто они и откуда?».

Автор текста Элиягу Эссас

29.06.12



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: