Благодарю Вас за исчерпывающий и очень интересный ответ на мой вопрос о чтении Слихот и вообще - молитв. Честно говоря, впервые узнала, что есть эти книги в форме иврит - иврит.
Прежде всего, хочу поблагодарить Вас за практический отклик на мой, недавно размещенный на сайте ответ «Еще раз о чтении молитв не на иврите».
Таких книг — много. Однако назову лишь те, которые есть в моей личной библиотеке.
1. Издательство «hа-Гефен» в 1984 году выпустило в свет сборник Слихот под названием «Седер слихот а-мефораш» — с полным разъяснением и переводом «с иврита на иврит». Автор разъяснений и перевода — раввин Яаков Вайнгартен.
2. В том же издательстве в 1988 году издан составленный тем же автором и сборник Кинот (траурных элегий) для поста Девятого Ава. Этот сборник называется — «Седер Кинот а-мефораш».
3. Издательство «Орайта» в 2001 году выпустило полный вариант молитв для Девятого Ава (включающий перевод «иврит-иврит» и книги Эйха и Кинот). Авторы-составители этого сборника — раввины Менахем-Мендель Таненбойм и Шломо Офек. И называется он — «Кинот Тиша бе-Ав а-мевоарот».
4. Издательство «Эшколь» выпустило в свет в 1995 году полный Сидур (сборник молитв), для будней и суббот. В 2-х томах и с переводом каждого слова по системе «иврит-иврит». Автор: раввин Йосеф-Шалом Вайнфельд. Название — «Сидур йесод мальхут».
5. В том же издательство, в том же, 1995 году вышла и книга Теилим (Псалмы царя Давида), составленная тем же автором — Йосефом-Шаломом Вайнфельдом. Ее название — «Теилим йесод мальхут».
Следует отметить, что перечисленные здесь книги неоднократно переиздавались. Их можно приобрести в большинстве хороших магазинов «еврейских религиозных книг».
Например, в Иерусалиме только на улицах Меа шеарим и Мальхей Исраэль есть более десяти таких магазинов, не считая тех, которые расположены на прилегающих к ним улочках.