Может, Вы скоро начнете преподавать на сайте книгу Зогар?
1
Уважаемый рав!
У Вас замечательный сайт. Может, Вы вскоре начнете преподавать книгу Зогар? Многие в моем окружении полагают, что у Вас это хорошо получится.
Суважением,
Давид
(перевод с английского)
Planker David Chicago, USA
Прежде чем приступить к реализации Вашего пожелания, мне нужно решить две проблемы:
Во-первых, пока я не чувствую, что достиг такого уровня, который позволил бы мне преподавать книгу Зогар.
Во-вторых, мне не совсем ясна общая концепция, и я не представляю себе, как делать это в «открытом интернете». Ведь на «территорию» сайта может войти любой человек, при том, что многим перевод и разъяснения этой книги способны не просто не помочь, но даже и — навредить.
Дело в том, что книга Зогар наполнена идеями и ассоциациями, которые в состоянии правильно понять только такой человек, который живет по еврейским законам, успел приобрести достаточные знания в сфере еврейского мировоззрения и обладающий многими позитивными человеческими качествами.
Даже и приблизительно установить, насколько тот или иной потенциальный «ученик» отвечает этим критериям, можно лишь при личном знакомстве. Да и в ситуации, когда человек перед тобой, это — очень и очень не просто.
Предвижу, что многие, прочитав эти строки, могут либо обидеться, либо — заподозрить, что в книге Зогар содержится что-то такое, что наши Учителя предпочитают скрыть от большинства людей.
Однако это — совсем не так. Никаких секретов в наших книгах нет. Но невероятная мудрость наших Учителей и обширная практика попыток изучения книги Зогар показывает, что это нередко напоминает игру с огнем. Или, скажем — игру ребенка со спичками.
Прекрасно понимаю, что в это трудно поверить. И в самом деле — почему изучение книги может быть для обычного человека опасным?
Ну, в крайнем случае, он — не поймет, что в ней написано. Но ведь от этого, как говорится, ничего страшного не произойдет.
На самом же деле, ситуация — иная.
Действительно, за последние 100-150 лет вышло в свет не одно, не два и даже не три издания книги Зогар, с переводом на иврит, на английский и другие языки, что создало превратное впечатление, что речь идет, пусть и о несколько странноватом, но все же — обычном тексте.
Кроме того, появились различные комментарии и разъяснения — тоже на английском и других языках, которые сеют среди людей ложное представление, позволяющее бурно расцвести человеческому самомнению и погрузиться в мир грез, где человек может вообразить, что он постигает какие-то невероятные глубины «мудрости».
В действительности ничего такого, как правило, не происходит. Вместо мудрости человек увязает в терминологической трескотне. А это с еще большей силой подпитывает его высокомерие, что всегда, причем, напрямую — инициирует процесс разрушения личности.
Вот почему, попытки неподготовленного человека приблизиться к чтению книги Зогар сравнивают с игрой с огнем.
Тут не могу не отметить, что в наше время, действительно, необходимость (буквально — необходимость) в изучении книги Зогар — все больше и больше растет.
При этом обозначенные выше критерии (их перечень здесь, отмечу — не полный) — не отменяются, но приобретают еще большую значимость.
Такая вот дилемма встает передо мной, когда я размышляю над содержанием Вашего письма.
Автор текста Элиягу Эссас 25.10.20
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|