Можно читать Тору, переставляя буквы в словах, или, заменяя на аналогичные?
1
Доброе утро!
Уважаемый рав Элиягу. Я хотел бы задать несколько вопросов.
1. Почему слово ми-кедем переводится как к востоку, по словарю я такого не нашел. Может это плохой словарь, но такое сочетание букв переводится как коэффициент.
2. Если слово гереш переводится как изгнание, то мало того, что если альтернативные переводы, но еще можно переставить буквы и получить мост.
Отсюда вопрос. Можно ли читать Тору, переставляя буквы в словах или заменяя на аналогичные по гематрии? Ведь тогда возникает иной смысл и, возможно, что в тексте, где говорится об изгнании, также говорится о возвращении. Ведь всё бинарно. Так видно о квантовой неопределенности положения Адама до выбора его реальности и так далее.
Также, что есть смысл о разделении после отталкивания (гереш) Адама внутри себя.
Прошу прокомментировать мой вопрос, и заранее благодарен за внимание.
Роман Северодонецк, Украина
Прежде всего, отмечу, что вопрос Ваш — понятен, но вот ход Ваших мыслей в рассуждениях в конце письма, признаюсь — неясен. Поэтому, отвечая Вам, не буду учитывать последние фразы.
Напомню, что в иврите, как известно, существуют только такие буквы, которые в европейских языках называются «согласными». Функции гласных букв в иврите выполняют некудот, огласовки (в более точном переводе — «точки»). При написании слов используются некие комбинации точек (в двух случаях — это черточки; однако в контексте нашего разговора это для нас не имеет значения), которые, «присоединяясь» к букве — указывают, какой гласный звук произносится после этой буквы.
В Свитке Торы огласовки не пишутся, но — передаются по традиции (как Устная Тора). В печатных изданиях Письменной Торы (Пятикнижия) они, как правило, есть. Но в современном иврите текст обычно не сопровождается огласовками.
Очевидно, что одни и те же ивритские буквы с разными огласовками могут иметь разные значения. Когда человек достигает определенного уровня владения ивритом, он по контексту определяет, как читаются слова.
Следует подчеркнуть, что, поскольку огласовки зафиксированы не Письменной, но Устной Торой — в некоторых ситуациях это позволяет, меняя огласовки, менять и значение слова, открывая тем самым в тексте разные смысловые грани.
Теперь отвечу на Ваши конкретные вопросы — в том порядке, в котором Вы их задали.
1. Современное слово «коэффициент» на иврите — мекадем. Оно состоит, как Вы и написали из букв — мем, куф, далет, мем. Поэтому в словаре Вы и нашли именно это слово.
Однако, если у первой буквы этого слова, у буквы мем, будет другая огласовка — она превратится в приставку ми, что в переводе означает — «от».
Надо отметить, что приставки в иврите пишутся слитно со словом. Тогда получится ми-кедем, то есть — «с востока». Впрочем, в современном иврите, кстати сказать, слово кедем в значении «восток» употребляется — крайне редко.
2. Слово легареш в переводе с иврита означает — «оттолкнуть», «разорвать связь между объектами».
Вы правы, перестановкой букв в слове или совпадением гематрий (числовых значений) слов, можно открыть новое понимание слов или фраз Торы. Но прежде чем искать в тексте Торы «потаенные» смыслы (тем или иным способом) — надо понять текст, как он есть.
На практике встречаются люди, которые спотыкаются на этой, казалось бы, нехитрой мысли. Особая «группа риска» тут — люди, которые начинают изучать Тору и вести еврейский образ жизни в зрелом возрасте. Ибо у них нередко возникает ошибочное впечатление, что первичные этапы можно пропустить и сразу приступить к погружению в «глубины». Однако, не имея базовых знаний — невозможно двигаться дальше. Поэтому попытки на начальной стадии постичь более глубокие слои Торы, попросту говоря — самообман.
Все вышесказанное ни в коем случае не означает, что пользоваться указанными Вами методами — нельзя. Существует, например, комментарий к Торе, составленный равом Яаковом бен Ашером (один из крупнейших раввинов Германии и Франции, автор предварительного текста Шульхан Аруха и многих комментариев к Торе; вторая половина 13-го – первая половина 14-го вв.), известный и как Бааль а-Турим — по названию своего основного труда Арбаа Турим. Этот комментарий во многом опирается на гематрии слов (и даже целых фраз) и перестановках букв.
Но в каких случаях можно (а иногда — и нужно) пользоваться такими методами изучения Торы, и в каких — нельзя?
Предположим, есть некое глубокое понимание слова или фразы Торы. Если оно не понятно ученикам или последующим поколениям — раскрыть его невозможно. Но не открывать — тоже плохо, тогда глубина постижения Торы с каждым поколением будет с огромной скоростью уменьшаться.
Разумное решение тут — приоткрыть только кончик нити, потянув за который можно будет дальше «разматывать клубок» (аналогия, полагаю, ясна). При этом глубокую мысль надо «упаковать» в доступные слова. И тогда, в зависимости от прилагаемых усилий, устремлений, возможности и помощи Небес — каждый будет постигать в них столько, сколько сумеет.
Таким образом, Учителя пользуются гематриями или перестановками букв — чтобы приоткрыть вершину «айсберга».
Общее правило таково: можно показать, что некая уже известная мысль, высказанная Учителями в Устной Торе — связана с тем или иным местом в Торе. Однако нельзя пользуясь гематрией или перестановкой букв делать новые «открытия» и выводы, которых в Устной Торе нет. Подробнее об этом — см. на сайте в ответе «Объяснения недельных глав подгоняются «задним числом»?» — с ответами, обозначенными в нем линками.
Рассмотрим конкретный пример.
Вы заметили, что слова гереш и гешер образованы теми же буквами. При том, что гереш в переводе — «разделение», а гешер — «мост», то есть — «соединение». Действительно, есть правило, что в случаях, когда есть проблема — Всевышний как бы «встраивает» и указание на ее решение.
Разделение и разрозненность, несомненно — проблема. Ведь Творец — Один и Един, а все Творение стремится стать похожим на Него. Пожалуй, не случайно, что одни и те же буквы в разном порядке, указывают и на проблему и на решение.
Можно продолжить мысль, составив из тех же букв слово шигер, то есть — «отправить», «отослать». Всевышний посылает душу в материальный мир, чтобы она работала над исправлением проблемы разделения.
А если добавить слово регеш — «чувство» (опять — те же буквы), отметим функцию эмоциональной стороны. Ведь раскол нередко — результат равнодушия, «склеивать» который надо, соответственно — неравнодушием.
Обратите внимание, что никаких новшеств, которых нет в Устной Торе, мы здесь не придумали, но — привели в действие известные принципы, применив их к данному слову.
По мере углубления в постижение Торы можно самостоятельно находить совпадения числовых значений или букв. Разумеется, не обязательно каждая такая творческая и интересная мысль будет — правильной. Но подобные «находки» развивают душу и способность постижения Торы. Хотя нельзя, повторю, базируясь на них — делать практические или мировоззренческие выводы.
При расширении кругозора появляется больше возможностей, больше опыта, подсказывающего, с чем связать гематрию или буквы данного слова.
Автор текста Хаим Аккерман 25.04.17
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|