Не так давно Кнессет обсуждал статус арабского языка в Израиле… (03.09.14)
1
 
Не так давно Кнессет обсуждал статус арабского языка в Израиле. Каково ваше мнение по данному вопросу?
Спасибо.
Зеев-Вольф Иерусалим

Вопрос о статусе арабского языка в Израиле обсуждается давно. И всегда — и в прошлом и сейчас — остается неясность: почему в нашей стране должно быть два (или больше) государственных языка. Ведь все, казалось бы — очевидно. Израиль — еврейский «национальный очаг». Стало быть, и государственный язык у нас — иврит. Только он один, и никакого другого.
При этом, дома, в быту и т.п. никому не запрещено общаться, допустим, на английском, французском, арабском или, скажем, испанском языке. Так оно и происходит на практике. Те, кто приехал из Франции, зачастую говорят между собой на французском и т.д.
Зачем выделять еще какой-то язык, кроме иврита — будь то арабский или русский (по поводу статуса русского языка тоже было немало разговоров) — и стремиться к тому, чтобы он получил особый статус?
К примеру, на израильских почтовых марках, дорожных указателях, в названиях городских улиц и т.д. мы часто видим, к сожалению, надписи на арабском и английском языках (об английском языке ниже).
Не было бы никакой проблемы, если в отдельных населенных пунктах — городского или поселкового типа — местные власти приняли бы решение в дополнение к надписям на иврите сопровождать их текстами, предположим, на арабском языке.
Наверное, следует считать естественным и необходимым для удобства туристов, посещающих нашу страну, на дорожных указателях, в туристических центрах, крупных гостиницах и местах, где расположены основные израильские достопримечательности — использовать, как это делается в других странах мира (кстати сказать, не во всех) наиболее распространенный на планете язык. Сегодня это, особенно, в связи с всеобщей «компьютеризацией» — английский.
Но все это — частности, которые не должны были бы придать английскому языку в Израиле государственный статус.
Официальный язык, повторю, должен быть в государстве — один. Для нас это — иврит, выражающий сущностное содержание нашей страны, ее принципиальное отличие от других стран.
При этом параллельно, на любом другом языке в Израиле может издаваться и издается печатная продукция (газеты, журналы, книги, брошюры), могут существовать и существуют специальные иноязычные телеканалы, радиостанции и т.д.
Однако же вся государственная документация должна быть только на иврите — государственном языке Израиля.
Предвижу возражение: кому, мол, помешает, если особый статус государственного уровня будет иметь, к примеру, арабский или русский язык?
Ответ — прост: это размывает осознание сути нашего, еврейского государства. Что, подчеркну — вовсе небезобидно.
А если кто-то из граждан страны не понимает иврита, не умеет, допустим, читать ивритские тексты — он может воспользоваться услугами переводчиков и/или компьютерными программами, автоматически осуществляющими перевод с одного языка на другой.
К тому же, следует учесть, что для людей, постоянно живущих в Израиле, подобные трудности носят временный характер. Ведь если некто решил поселиться, к примеру, в Америке — он твердо знает, что обязан на приличном уровне освоить английский язык. Иначе он не устроится на работу, и даже простейшие бытовые заботы будут для него — проблемой.
Так — в любой стране. В том числе — и в Израиле. Если ты живешь здесь, твоя задача — выучить иврит.
Другой вопрос — кому это нужно, чтобы государственным языком у нас был именно иврит?
А нужно это — всем. И гражданам Израиля, которые должны осознавать, что живут на Земле Израиля, которую Всевышний даровал евреям. И тем, кто на какое-то время приезжает к нам в гости, туристом или по делам. Ибо только так они могут достаточно отчетливо понять, что Израиль — дом для евреев.
Это, конечно же, даже частично не решит наши проблемы. Но в целом — помогает получить более ясное представление о нашей стране.
Автор текста Элиягу Эссас 03.09.14  
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|