Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Сам придумал благословение...

Шалом, рав!

Где-то вычитал, что когда мудрецы установили благословения (имеется в виду их текст), они также запретили произносить благословения сверх установленных. Верно ли это? Каков тогда статус американского “G-d bless you”, которое мне доводилось получать от здешнего рава (Хабад)? И еще, можно ли пользоваться этим благословением в знак вежливости к тому, кто чихает (как здесь — в США — принято — мол, чтоб вы были здоровы), и как к нему относиться, если им благословляют меня а) чтобы благословить; б) желая мне здоровья? Есть ли разница, от кого оно исходит: от еврея или нееврея?

Не могли бы Вы также попутно объяснить, почему тексты благословений иногда испытывают небольшие изменения — от сидура к сидуру?

Спасибо и будьте здоровы!


Hakob
Florida, USA

 

Наши Учителя “вывели” формулу благословения (на иврите — браха; во мн. ч. — брахот) на основе знаний, которые были получены ими в процессе постижения открытой евреям Мудрости, в том числе — об устройстве Высших миров. И если человек произносит благословение по “формуле”, в духовных мирах возникает каскад изменений, оказывающих потом воздействие и на ситуацию в нашем мире. Поэтому, услышав благословение, произнесенное “по полной формуле”, следует ответить: “Амен”. Что, по существу, означает — “Я тоже встраиваюсь в этот каскад, считая сказанное хорошим и правильным”.

Что такое “полная формула”?

В переводе она звучит так: “Преклоняюсь перед Тобой, Всевышний, Управляющий всем Миром, который...”. И вместо отточия вставляется обозначение объекта благословения или — благодарности. Например: “...творящий плоды дерева”. Или: “...повелевший зажечь субботние свечи”. Или: “...(постоянно) укрепляющий Иерусалим”.

Такие брахот установлены с однозначной точностью, и мы не можем сокращать их, дополнять или “улучшать”. Потому что они, как уже было сказано — не просто фразы, но — своего рода механизм запуска каскадов изменений в духовных мирах.

И произносить их надо не в любой момент, когда захотелось, но — в определенных ситуациях, когда их можно или необходимо произносить.

Но вот пожелания другому человеку или — вообще обращение к Творцу, например, с просьбой, можно говорить без ограничений. Потому что они, образно выражаясь, “стоят на предохранителе” и не обладают способностью запускать каскад изменений. Они просто “складываются” в определенных местах духовных миров и “приводятся в действие” только в рамках общей структуры Управления миром.

При этом необходимо соблюдать следующие правила:

1. Не произносить Имени Всевышнего на иврите вообще. И даже — на другом языке делать это осторожно, с почтением.

2. Не произносить пожеланий “просто так”, не вдумываясь, “ничего не имея в виду”.

3. Не произносить — слишком часто.

Поэтому пожелание: “Пусть Всевышний пошлет тебе здоровье” и т.п. можно говорить. Еврею и нееврею. И принимать — от еврея и нееврея. Есть только один нюанс: следует всячески избегать получения благословения от нееврея, в котором он назовет имя одного из богов (то есть — идолов). Любых религий.

Что делать, если нееврей, не спрашивая, пожелал Вам что-то хорошее, использовав при этом имя или имена, традиционно принятые в его религии?

Мысленно тут же аннулировать значение этого имени, но вслух — искренне поблагодарить за хорошее пожелание. Искренне, ведь человек не имел в виду ничего плохого...

Что касается “вариантов” текстов благословений “по полной формуле” в разных сидурах, отмечу, что отличаться могут лишь предваряющие само благословение слова, но и статус их — иной, нежели у слов “полной формулы”.

 

Автор текста Элиягу Эссас

02.06.03

 



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: