Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Как перевести на русский язык выражение «коль цофаих»?
1

Как перевести на русский язык выражение «коль цофаих»?

Доброй недели.

Спасибо

Каплан
Израиль

Прежде всего, отмечу, что приведенное Вами ивритское выражение «коль цофаих» употреблено в Танахе, в Книге пророка Йешаягу (гл. 52, ст. 8).

В данном отрывке говорится о евреях, которые ожидают, когда Творец раскроется в нашем мире, на Земле Израиля. Ожидают наступления периода, когда мы завершим духовную работу по исправлению мира (на иврите — Тикун Олам). Ожидают — завершения всей материалистической истории человечества. О евреях, которые ждут перехода из Шестого тысячелетия — в Седьмое тысячелетие.

А теперь дам перевод этих слов.

Слово «коль» в переводе на русский язык означает — «голос». «Цофаих» — «ожидающие Тебя (Всевышнего)».

Считаю необходимым показать интересующее Вас выражение в контексте Книги Йешаягу. Поэтому переведу на русский язык всю фразу, в которой оно звучит: «Голос, ожидающих Тебя (Всевышнего) — возвысится, вместе ликовать будут; ибо своими глазами увидят — возвращение в Цион (в данном случае — в Иерусалим или вообще — на Землю Израиля)».

На нашем сайте, как Вам известно, размещены в видео-формате комментарии к Афтарот (тем, кто еще не знает, что это — советую прочесть на сайте ответ «Что такое Афтара?»). Рекомендую просмотреть и прослушать комментарий к Афтаре к недельной главе Шофтим (раздел «Афтара» — Комментарии), где как раз обсуждается текст отрывка из Книги Йешаягу (из глав 51-52).

Автор текста Элиягу Эссас

04.11.13



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: