Значение имени «Давид» и слова «афикоман»
1. Значение имени //Давид
//, его происхождение и
перевод? 2. Значение и происхождение //афикоман/. Иврит ли это?
Андрей Хайфа
Имя Давид на иврите состоит из букв — далет ,
вав,
далет.
Буква далет означает — “дверь”, “ворота”. Буква вав — это
соединительный союз “и”.
Вся конструкция переводится как — “врата и врата”. Какой смысл вложен в это
выражение?
Дверь, врата — символ принятия, предполагающий, что кого-то (или что-то)
“впускают” во врата. И не случайно таким именем был назван человек, который стал
архетиповой моделью “реализации воли Творца в этом мире”. Первая буква
далет символизирует врата, через которые царь Давид “впустил в себя” Волю
Всевышнего. Так, чтобы стать моделью реализации этой Воли.
Но есть еще и вторая буква далет. Она символизирует врата, через
которые до самого Неба доходили слова — переживания души Давида. И недаром
именно царь Давид был автором книги Теилим (Танах). Ведь книга
Теилим (Псалмы) — единственная книга в Танахе, в которой рассказ
идет как бы — не “сверху вниз”, а — “снизу вверх”. Не Голос Неба выстраивает
канву книги, но — голос Давида посылает Небу “запись” переживаний души человека.
Правильней было бы сказать — Человека (с большой буквы).
Эти две буквы далет соединены буквой вав, союзом “и” — “врата и
врата”. Врата сердца человека, открытые Небу, и врата Небес, открытые волнам
переживаний человеческого сердца.
Теперь — о слове афикоман .
Оно появляется в Устной Торе — в Мишне трактата Песахим (лист
119). В этой Мишне есть такая фраза: “После того, как съедено пасхальное
приношение (жареный барашек) вместе с афикоманом, нельзя ничего
есть”.
В Талмуде, на том же листе, обсуждается происхождение слова
афикоман . Рав и Шмуэль (великие Учителя Талмуда первого поколения, 3-й
век) говорят, что слово это появилось в результате слияния двух еврейских корней
— афику (исключите, уберите; глагол в повелительной форме) и ман
(предмет, объект; в данном случае — посуда и/или десертное блюдо).
И тогда изложенный в Мишне закон можно понять так: когда пасхальное
приношение (которое ели в конце праздничной трапезы, вместе с мацой) было съедено, полагалось
убрать посуду — в знак того, что во рту должен остаться вкус приношения (эту
грань Истины открыл Рав). Либо (согласно той грани Истины, которую увидел в этом
Шмуэль) — убрать любой десерт, чтобы во рту остался вкус пасхального приношения
и мацы.
Таково значение слова афикоман. Как это часто бывает, в других языках
встречаются слова, напоминающие слова Небесного языка — иврита. В частности,
Рамбам (раби Моше бен Маймон,
великий Учитель, Испания – Египет, 12
век) указывает, что в греческом языке слово афикоман означает —
“десерт”.
Во время пасхального седера в последние две тысячи лет, с тех пор, как
не стало у нас пасхальных приношений, в конце трапезы съедают кусочек мацы,
после чего нельзя есть до утра, чтобы во рту остался “вкус свободы” (символом
которой является маца). Этот кусочек и называется афикоманом — в
соответствии с разъяснением Рава и Шмуэля в Талмуде.
Автор текста Элиягу Эссас
14.04.03
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|