Государственный язык в Израиле — иврит. То есть — язык Торы, Танаха, Мишны и
всей раввинской литературы, созданной в течение всех трех тысяч лет.
Только Талмуд и Зоѓар написаны в основном на арамейском языке,
который был разговорным на Ближнем Востоке от полутора до трех тысяч лет назад.
В те времена евреи, общаясь на бытовые темы, говорили, главным образом, на
арамейском, касаясь возвышенных — на иврите. Впрочем, тексты Торы обсуждались и
на арамейском, особенно, если речь шла о жизненных реалиях. Поэтому и Талмуд —
на арамейском.
Эту привычку — иметь для бытовых тем разговорный язык — евреи сохранили во
многих странах своей диаспоры (рассеяния). В Испании, например, в 13-м веке
сформировался еврейско-испанский язык — ладино. На нем до сих пор говорят евреи
в странах бывшей Югославии, в Турции, Греции, Болгарии, Голландии, а также те
евреи, которые приехали в Израиль из этих стран.
Иранские (персидские) евреи говорят на “еврейском фарси” —
еврейско-персидском языке. Курдские евреи — на смеси арамейского (язык Талмуда!)
и тюркского. Горские евреи также говорят на своем, похожем на фарси, еврейском
языке.
А теперь — о языке идиш. Он начал формироваться в 14-м веке в Германии и
успел вобрать в себя некоторые французские грамматические формы. Но на 70
процентов он состоит из слов нескольких немецких диалектов. При этом все слова,
связанные с миром Торы — философские и ѓалахические — взяты из иврита (в
ашкеназском произношении, которое сложилась в Германии и Восточной Европе).
Около 5-ти процентов слов в языке идиш имеют славянское и романское
произхождение.
Общий “знаменатель” всех разговорных еврейских языков — ивритский алфавит и
ивритская “составляющая” лексики (большинство слов “мира Торы” взято из
иврита).
Сегодня на языке идиш говорят пожилые люди Восточной Европы (включая СНГ) и
Северной Америки, а также — многие европейские религиозные евреи — любого
возраста — в Израиле, Северной Америке и Англии.
Не могу не обратить внимание на весьма распространенную ошибку, которая
вкралась и в Ваш вопрос: называть иврит “мертвым” языком.
Как может быть “мертвым” язык, на котором писались — без перерыва во времени
на протяжении всей нашей истории — все еврейские книги? В любом столетии за
последние две тысячи лет на иврите писали, читали и изучали новые труды. Тысячу
лет назад за одно столетие насчитывали сотни наименований новых книг, в
последние века (даже если не считать век 20-й) — тысячи.
Откуда же взялась эта ошибка?
Появилась она, надо сказать, не случайно. Иврит объявили “мертвым” языком те,
кто, в 19-м веке “заболев” в Европе материализмом, постановили, что “время Торы
прошло”.
С позиций сегодняшнего дня это выглядит и смешно и грустно. Впрочем, мы
затронули уже совершенно другую тему...