Здравствуйте, уважаемый раввин.
Можно ли изучать Тору на русском языке? Если да, то какой перевод является наиболее точным?
Изучение Торы в переводе не будет успешным. Потому что сам язык, на котором Тора была дана нам Всевышним (язык иврит) — часть Мудрости Творца.
На другом языке можно получить лишь какое-то представление о «поверхностном слое» текста Торы. Именно — представление. Ибо постичь смысл даже этого «поверхностного» слоя, читая текст на другом языке (не на иврите) — нереально.
Мне трудно рекомендовать какой-либо конкретный перевод. Единственно, что могу посоветовать, так это — приобрести Тору (с переводом), изданную любым еврейским религиозным издательством. Ни в коем случае не стоит покупать книгу, выпущенную еврейским «светским» издательством. Не говоря уже — об изданиях, снабженных переводом, выполненным «сторонниками» любой чужой религии.
Рекомендую внимательно изучить тексты размещенных на сайте ответов: «Нерелигиозный еврей переводит Танах...», «О молитве и Псалмах на русском языке», «В Танахе написано одно, читаем другое…», «Где найти Шульхан Арух в русском переводе?», «Читать — не понимая текста?» и «Где информация для понимания книги Зогар?». В них эта важная тема рассматривается более углубленно и подробно.
Быть может, на первый взгляд, Вам покажется, что не все обозначенные здесь ответы посвящены проблеме переводов текста Торы. Однако следует иметь в виду, что под Торой мы понимаем не только «Пятикнижие», но и весь комплекс наших духовных книг, раскрывающих Мудрость Всевышнего и пути претворения ее в нашем мире...