Поиск по разделу:


Раздел ведет рав Элиягу Эссас

Эта загадочная одежда Йосефа…
1

Уважаемый рав Эссас!

1. Когда Исраэль изготовил одежду для Йосефа, мы встречаемся в Торе с ЦВЕТНЫМИ одеяниями. Как именно они цветны?  В полосочку? Лоскутным образом или из нескольких цветных нитей одновременно сотканы? Или же, вообще, меняют цвет в зависимости от каких-либо обстоятельств (если да, то из какого в какой цвет? И какая часть одежды окрашивается?

Ведь этим самым ВПЕРВЫЕ (!) появился цвет в одеянии и важен сам факт этого появления. И хотелось бы узнать, какой именно цвет?

2. Есть комментарий, что одежду Йосефа братья порезали коротким мечом, но возникает ощущение, что, вымазав одежду кровью, её как бы"сломали", т.е. она перестает функционировать. Почему именно КРАСНОЙ кровью - подразумевается цвет гвуры? Что именно тогда не позволяет делать гвура?

Дмитрий
Украина

В Торе читаем: «А Исраэль (Израиль) любил Йосефа более всех сыновей своих, ибо он (Йосеф) олицетворял собой предназначение его (Исраэля); и сделал он (Йосефу) кетонет пасим» (Берешит, гл. 37, ст. 3 — в переводе с уточнениями).

Намеренно не перевожу пока название одежды Йосефа. Потому что сначала нам необходимо разобраться, каков истинный смысл остальных слов этой фразы.

1. «Исраэль...». Здесь употреблено имя Исраэль, а не Яаков. И это всегда означает, что Тора подчеркивает — речь идет о Плане Всевышнего. К примеру, Яков назван Исраэлем в отрывке, рассказывающем о том, как перед смертью он давал благословение своим сыновьям. Более того, обращаясь к сыновьям, он говорит — «сыновья Яакова». Но в той же фразе призывает их: «слушайте благословения Исраэля, отца вашего» (Берешит, гл. 49, ст. 2).

2. «любил...». Это слово в данном контексте обозначает ощущение «особого единения» (последующий текст разъясняет причину такого «особого единения»).

3. «(Йосеф) олицетворял собой предназначение его (Исраэля)...». В оригинале текста Торы на иврите Йосеф в рассматриваемом нами фрагменте назван — бен зекуним. И в Устной Торе, в частности, в переводе Онкелоса на арамейский язык — бен хакима, то есть — тот, кто «постигает учение и развивает его».

4. «...более всех сыновей своих...». Само понятие «сын» (на иврите — бен) используется здесь, чтобы подчеркнуть основной смысл этого слова, которое образовано от ивритского корня бана, обозначающего действие, связанное с «построением».

Йосеф обладал наибольшим потенциалом, реализуя который, он был в состоянии продемонстрировать миру возможность «выстраивать» еврейский образ жизни.

А теперь подведем предварительный итог.

Яаков видел в Йосефе человека, который сможет реализовать Смысл появления еврейского народа на Земле. Смысл, выраженный именем Исраэль. Попутно напомним, что суть имени Исраэль (Израиль) — будущее проявление в мире (в глазах всех людей) знания, что миром правит Всевышний.

Почувствовав в Йосефе такой потенциал, Исраэль сделал ему кетонет пасим. И мы уже понимаем, что этой одеждой Яаков хотел «официально» (пусть пока лишь между отцом и сыном) возложить на Йосефа задачу реализации Плана.

Значит, одежда должна быть верхней (об этом и сообщает одна из граней понимания слова «пасим» — что-то, вроде мантии). Такой, чтобы люди могли увидеть ее и, даже если они сразу не осознают ее смысл, потом, поднявшись на определенную духовную ступень — приняли бы его, Йосефа, миссию.

Кроме того, слово пасим означает — «полосы», что указывает на то, что реализация Плана включает в себя использование всего спектра (полос) Небесного Света. Или, иначе говоря — всех аспектов Мудрости Творца, выраженных в Торе. Всех цветов.

В наших книгах (скажем, в книге Зогар) выделены, прежде всего, полосы белого (как общий цвет), красного и зеленого цвета. И в Вашем вопросе о «красном цвете» проступает весьма распространенное, но не совсем правильное понимание слова аргавна, которое встречается в книге Зогар. Это слово переводят как — «пурпурно-красный» цвет (на иврите — аргаман). Но его более точный перевод следует связать с греческим словом эрган (аргавна — производное от этого слова), что означает — «деяние» как некая работа, «инструмент». От него же произошли и слова «организация», «структура».

И теперь нам ясно, что в одежде Йосефа была выражена вся структура Света. То есть — проявления Воли Творца.

Слово кетонет имеет несколько значений. Это — и «ткань» и «накидка, мантия», изготовленная из хорошего материала.

В результате перед нами разворачивается такая картина. Сделав Йосефу верхнюю, «внешнюю» одежду, символизирующую осуществление Плана с использованием всего спектра Света, Яаков как бы сообщил, что пришло время Йосефу раскрыть свой внутренний потенциал и приступить к реализации Замысла.

После этого в Торе написано, что Йосефу стали сниться известные сны. Читаем, что братья в тот момент не приняли знамения, свидетельствовавшие о начале реализации Плана. А затем — о погружении Йосефа в пучину необузданного материализма (Египет) и его появлении в роли правителя, победившего материализм и тем самым создавшего условия для раскрытия потенциала еврейского народа в самых сложных (в духовном, а затем и в материальном смысле) условиях…

Ваш первый вопрос достоин самого пристального внимания. Что же касается второго — позволю себе его опустить. Так как он представляет собой некую смесь неправильных представлений о том, что написано в наших книгах, с необоснованными предположениями.

Автор текста Элиягу Эссас

13.01.09



ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ

Поиск по разделу: