Ошер, Ушер или — Ашер?
1
Многоуважаемый рав Элиягу Эссас!
В детстве мне было даровано имя Ушер (в честь моего деда). Но впоследствии по совету родственников и друзей мой отец поменял мне имя на Александр (мне нужно было поступать в институт, а с именем Ушер поступить в советский ВУЗ было невозможно).
Сейчас же, совершив алию, я пришёл к выводу, что мне необходимо вернуться к своему настоящему имени. Что я и сделал.
Уважаемый рав! Скажите мне, пожалуйста, правильно ли я сделал и соответствует ли моё нынешнее имя Ошер моему прошлому имени Ушер.
Благодарю Вас
С уважением
Ошер
г.Раанана
Ошер Раанана, Израиль
Оба имени, Ошер и Ушер — варианты произношения библейского имени Ашер. Ашер — один из 12-ти сыновей нашего праотца Яакова. Потомки Ашера — «колено Ашер» — жили в северо-западной части Эрец Исраэль: от города Акко и вдоль Средиземного моря — почти до Бейрута (граница западная, а на расстоянии 30-40 км от моря — граница восточная).
Евреи Восточной и Юго-Восточной Европы (Румыния, Украина, Венгрия, Польша) произносили имя Ашер как — Ушер, ибо знак гласной «камац» в языке идиш, на котором они говорили, читается как звук «у». Евреи Центральной, Северной и Северо-Западной Европы (Германия, Литва, Латвия, Беларусь) читают «камац» как звук «о». Отсюда — Ошер.
И то и другое произношение — легитимно. Однако по рифмованным текстам субботних и праздничных песен-гимнов (земирот и т.п.) понятно, что наши Учителя пользовались так называемым «сефардским» произношением, принятым сегодня в разговорном иврите в Израиле. В данной «версии» знак «камац» читается как звук «а», поэтому имя, о котором мы говорим — Ашер.
См также ответы «Ашкеназское и сефардское произношение» и «Почему вы используете сефардское произношение».
Автор текста Элиягу Эссас
27.12.05
ПОНРАВИЛОСЬ?
ПОШЛИ ССЫЛКУ ДРУГУ
|