Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
Здравствуйте, уважаемый Рав!
Летом побывали на Святой Земле. Особенно впечатлились большим магазином религиозной книги.
Огромный магазин!
И оказалось, что имеются тома Талмуда не на арамейском языке, а на иврите, который я немного знаю. Да еще несколько изданий.
Не могли бы Вы рассказать об этом подробнее?
Спасибо.
Сережа
Sergey
Moscow
Прежде всего, позволю себе выразить удовлетворение по поводу того, что Вы, вместо обычного, пустого, на мой взгляд, времяпрепровождения туристов в нашей стране (когда они, например, бессмысленно валяются на пляжах; о посещениях мест идолопоклонства здесь даже и не говорю) — пошли в правильное место, в полной мере соотносящееся с определением «Святая Земля».
Обращаясь не только к Вам, но ко всем туристам, приезжающим в Израиль, отмечу, что у нас — много магазинов категории, именуемой на иврите «сифрей кодеш», где даже тот, кто не знает иврит, может найти интересные и полезные книги на английском и других языках.
Уже само по себе простое разглядывание в таких магазинах стеллажей с сотнями и даже тысячами книг по различным аспектам еврейской мудрости, зачастую недавно изданных — у каждого человека должно, как мне представляется, вдохновлять, вызвать чувство радости.
Говорю, подчеркиваю, не о тех магазинах, где продается светская литература, но — именно о магазинах категории «сифрей кодеш».
Теперь — к Вашему конкретному вопросу.
Первую попытку издать полный текст Талмуда в оригинале, но — и с переводом на иврит, предпринял раввин Адин Штейнзальц. Свой проект по изданию такого Талмуда он начал осуществлять в начале 70-х годов прошлого века.
Примерно через 20 лет американское религиозное издательство «Артскролл» приступило к реализации своего проекта по изданию Талмуда с переводом на иврит, снабженного удобными для пользователей и понятными ему комментариями.
Это издательство выпустило в свет 70 томов Талмуда, которые известны в мире под общим названием «Шотенштейн» (по фамилии семьи, которая стала главным спонсором этого проекта).
Некоторое время спустя на фоне колоссальной популярности и успеха «Талмуда Шотенштейн» возникла потребность в Талмуде, тоже с переводом на иврит, но — с еще более углубленными и расширенными, многослойными комментариями.
И вот, крупнейший в современном мире издательский дом еврейской религиозной литературы «Оз ве-Адар» (произносится — hадар) начал работу одновременно над двумя изданиями Талмуда.
В первом из них — примерно 40-50 томов (реализация проекта близится к завершению), под общим названием «Сафа брура».
Можно считать, что это — очень толковое, при этом — относительно компактное издание.
Второе — более расширенное (работа над ним еще не закончена, но тоже близка к завершению). В нем, видимо, будет 200 томов, объединенных названием «Метивта».
Тома этого второго издания, которые уже вышли в свет — необычайно популярны в местах, где серьезно изучают Тору.
И в заключение подчеркну, что все сказанное здесь отражает особое благословение Небес, которое мы удостоились получить в нашем поколении.
Автор текста Элиягу Эссас
29.10.18