Материалы сайта www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!


Расскажите подробнее об изданиях Талмуда на иврите…
1

/

Здравствуйте, уважаемый Рав!

Летом побывали на Святой Земле. Особенно впечатлились большим магазином религиозной книги.

Огромный магазин!

И оказалось, что имеются тома Талмуда не на арамейском языке, а на иврите, который я немного знаю. Да еще несколько изданий.

Не могли бы Вы рассказать об этом подробнее?

Спасибо.

Сережа

Sergey
Moscow

/

Прежде всего, позволю себе выразить удовлетворение по поводу того, что Вы, вместо обычного, пустого, на мой взгляд, времяпрепровождения туристов в нашей стране (когда они, например, бессмысленно валяются на пляжах; о посещениях мест идолопоклонства здесь даже и не говорю) — пошли в правильное место, в полной мере соотносящееся с определением «Святая Земля».

Обращаясь не только к Вам, но ко всем туристам, приезжающим в Израиль, отмечу, что у нас — много магазинов категории, именуемой на иврите «сифрей кодеш», где даже тот, кто не знает иврит, может найти интересные и полезные книги на английском и других языках.

Уже само по себе простое разглядывание в таких магазинах стеллажей с сотнями и даже тысячами книг по различным аспектам еврейской мудрости, зачастую недавно изданных — у каждого человека должно, как мне представляется, вдохновлять, вызвать чувство радости.

Говорю, подчеркиваю, не о тех магазинах, где продается светская литература, но — именно о магазинах категории «сифрей кодеш».

Теперь — к Вашему конкретному вопросу.

Первую попытку издать полный текст Талмуда в оригинале, но — и с переводом на иврит, предпринял раввин Адин Штейнзальц. Свой проект по изданию такого Талмуда он начал осуществлять в начале 70-х годов прошлого века.

Примерно через 20 лет американское религиозное издательство «Артскролл» приступило к реализации своего проекта по изданию Талмуда с переводом на иврит, снабженного удобными для пользователей и понятными ему комментариями.

Это издательство выпустило в свет 70 томов Талмуда, которые известны в мире под общим названием «Шотенштейн» (по фамилии семьи, которая стала главным спонсором этого проекта).

Некоторое время спустя на фоне колоссальной популярности и успеха «Талмуда Шотенштейн» возникла потребность в Талмуде, тоже с переводом на иврит, но — с еще более углубленными и расширенными, многослойными комментариями.

И вот, крупнейший в современном мире издательский дом еврейской религиозной литературы «Оз ве-Адар» (произносится — hадар) начал работу одновременно над двумя изданиями Талмуда.

В первом из них — примерно 40-50 томов (реализация проекта близится к завершению), под общим названием «Сафа брура».

Можно считать, что это — очень толковое, при этом — относительно компактное издание.

Второе — более расширенное (работа над ним еще не закончена, но тоже близка к завершению). В нем, видимо, будет 200 томов, объединенных названием «Метивта».

Тома этого второго издания, которые уже вышли в свет — необычайно популярны в местах, где серьезно изучают Тору.

И в заключение подчеркну, что все сказанное здесь отражает особое благословение Небес, которое мы удостоились получить в нашем поколении.

 

Автор текста Элиягу Эссас
29.10.18


/