Материалы сайта
www.evrey.com
Посещайте наш сайт ежедневно!
Почему Аль а-нисим включается в текст Биркат а-Мазон, а в броху меэйн шалош не включается?
Хаим
Одесса, Украина
В одном из так называемых «дополнительных трактатов Талмуда» (выполняющих роль «справочников» по разным темам), в частности — в трактате Софрим (гл. 20) дается текст специальных вставок в молитву Шемоне Эсре и в благодарение за трапезу, Биркат а-мазон, которое мы читаем в дни Хануки и в Пурим.
Указание, что эти вставки надо читать в упомянутых случаях, находим в нескольких трактатах Талмуда (Берахот, Шаббат и др.). Постановления о специальных текстах, которые интегральной частью вошли в наши молитвы, было вынесено одновременно с решением, принятым представителями последнего поколения пророков, о праздновании Пурима и решением учеников тех Учителей, которые сами учились у этих пророков — о праздновании Хануки.
Названием вставки, Аль а-нисим, стали начальные слова ее текста. И это — благодарение за те чудеса и спасение, которые даровал нам Всевышний в исторические дни Пурима и Хануки.
Трапезой, как правило, считается так называемая «полная еда», включающая в себя и хлеб — наиболее почитаемый продукт питания человека. После трапезы читают Биркат а-мазон.
Если человек съел мучное изделие и/или выпил бокал вина и/или съел фрукт одного из видов, которыми славилась Земля Израиля (маслины, финики, инжир, виноград или изюм, гранат), но не ел хлеб, он произносит сокращенный биркат а-мазон, который носит название бераха ме-эйн шалош. Это — благодарственное благословение, которое произносят, если человек съел хотя бы один из трех (шалош — «три») видов пищи (мучное, вино, упомянутые выше фрукты).
Вы спрашиваете, почему мы читаем Аль а-нисим в Биркат а-мазон, а в бераху ме-эйн шалош эти вставка не включается.
Суть дела в том, что добавление Аль а-нисим не связано с едой. Его текст выражает осознание идеи, что все духовные явления, включая те, которые проявляются как бы естественным «земным» образом — победы, спасение и т.д. — порождены Волей Творца.
Обратим внимание, что эти слова включены во второй (из четырех) раздел текста Биркат а-мазон, где выражается благодарность за подаренное нам место на земле — Эрец Исраэль. Место, где мы можем соблюдать заповеди Всевышнего и реализовывать Его Тору. Место, где питание (на иврите — мазон) имеет истинно «насыщающий» смысл, ибо оно тесно связано с реализацией Торы — дает человеку силы для этого.
Бераха ме-эйн шалош — это благодарность, по сути, только за еду. В ней, кстати сказать, мы тоже подчеркиваем, что даже в дни, выделенные Торой для особой духовной работы — шаббат, упомянутые в Торе праздники (Рош а-Шана — новый год, рош ходеш — новый месяц и т.д.), мы имеем право что-то поесть, и за этим «земным занятием» не забываем о празднике. Поэтому в праздник в «ме-эйн шалош» произносится соответствующая фраза, посвященная этому празднику. Эта фраза, естественно, включается и в Биркат а-мазон — ведь в субботу и праздники у нас всегда бывают трапезы.
Но различие между этими двумя благословениями, кроме прочего, состоит в том, что в «ме-эйн шалош» не обозначена особой, отдельной берахой (благословением) идея о роли Эрец Исраэль и о нашем избавлении из галута на пути к ней. Хотя в самом тексте все это упомянуто. Но, подчеркну еще раз — не выделено. Место для Аль а-нисим здесь в каком-то смысле не было создано.
Поэтому вставка Аль а-нисим, имеющая отношение к Эрец Исраэль и нашему избавлению из галута, произносится в Биркат а-мазон, но в «ме-эйн шалош» — не включается.
Автор текста Элиягу Эссас
01.03.07